Упр.5 Юнит 4 Step 10 ГДЗ Rainbow English 10 класс

5. A. Работайте в группах и обсудите британские обычаи (см. Упр.4), сравните их с аналогичными в России. Что нормально в обеих странах? В чем разница?

Решение #1

It is necessary in Britain to take the shoes off as soon as people enter someone’s house. The same should be done in Russia.
(В Британии необходимо снять обувь, как только люди войдут в чей-то дом. То же самое должно быть сделано в России).
When you meet someone the first time, you shake hands with them - this rule is the same for Britain and for Russia.
(Когда вы встречаете кого-то в первый раз, вы пожимаете им руку - это правило для Британии и для России).
In Britain and in Russia a man is supposed to hold the door open for a woman.
(В Великобритании и в России мужчина должен придерживать дверь перед женщиной).
In both countries if you are invited to visit someone for dinner, you take a present for them.
(В обеих странах, если вас приглашают навестить кого-нибудь на ужин, вы несете им подарок).
In both countries if you kiss people, you kiss them on both cheeks.
(В обеих странах, если вы целуете людей, вы целуете их в обе щеки).
But still there are some differences.
(Но все же есть некоторые различия).
In Russia it is not ok to give flowers to a man.
(В России это ненормально - дарить цветы мужчине).
In Russia also you don't have to wait for a bus standing in line.
(В России вам также не нужно ждать в очереди автобус).
In Russia it is considered impolite to arrive a bit early for a party you were invited to.
(В России считается невежливым прибыть немного раньше на вечеринку, на которую вас пригласили).

Решение #2

When discussing British customs and comparing them to Russian customs, we find several similarities and differences. Politeness and respect for traditions are normal in both countries. For example, the British are known for their courteousness, while Russians also value politeness in social interactions. Additionally, both cultures have their unique customs. In Britain, the tradition of afternoon tea and the monarchy are significant cultural symbols, whereas in Russia, celebrating Orthodox holidays and the importance of family gatherings play a vital role. However, differences emerge in social behavior. British reserve and adherence to queuing may contrast with Russian openness and less structured lines. In conclusion, while there are shared values, British and Russian customs reflect their distinct histories and social norms.

При обсуждении британских обычаев и их сравнении с российскими можно выявить несколько сходств и различий. В обоих странах считается нормой вежливость и уважение к традициям. Например, британцы известны своей вежливостью, а россияне также ценят вежливость в социальных взаимодействиях. Кроме того, в обеих культурах есть свои уникальные обычаи. В Британии традиция попить чаю после обеда и монархия являются значительными культурными символами, в то время как в России важное значение придаётся празднованию православных праздников и семейным собраниям. Однако появляются различия в социальном поведении. Британская сдержанность и соблюдение очереди могут контрастировать с российской открытостью и менее формальными очередями. В заключение, несмотря на общие ценности, британские и российские обычаи отражают свои уникальные истории и социальные нормы.

Решение #3

Comparing British and Russian customs reveals both similarities and differences. Both cultures value politeness and tradition. However, there are distinctions, such as British reserve versus Russian openness. Each culture also has unique customs, like afternoon tea in Britain and Orthodox holidays in Russia. These differences and commonalities reflect their distinct histories and societal norms.

Сравнение британских и российских обычаев показывает как сходства, так и различия. Обе культуры ценят вежливость и традиции. Однако существуют различия, например, британская сдержанность по сравнению с российской открытостью. Каждая культура также имеет уникальные обычаи, такие как чаепитие в Британии и православные праздники в России. Эти различия и общие черты отражают свою собственную историю и общественные нормы.

B. Подумайте и скажите, есть ли российские обычаи, которые важно знать посетителям нашей страны. Хотели бы Вы заимствовать какие-либо обычаи из других культур?

Решение #1

I know some rules and customs in Russia. For example, you can't present an even amount of flowers to a person. It is considered bad luck.
It is also considered the bad luck if you meet a black cat or a woman with an empty bucket.
If you see a young moon, you must hold a coin to bring good luck and money.
I don't think we borrowed any customs from the other countries.

Я знаю некоторые правила и обычаи в России. Например, вы не можете подарить четное количество цветов человеку. Это считается неудачей.
Также считается неудачей, если вы встретите черную кошку или женщину с пустым ведром.
Если вы видите молодую луну, вы должны держать монету, чтобы принести удачу и деньги.
Я не думаю, что мы заимствовали какие-либо обычаи из других стран.

Решение #2

In addition to the customs mentioned, there are a few other Russian customs that visitors should be aware of. Russians often greet each other with a firm handshake, and it's customary to remove your shoes when entering someone's home. Furthermore, it's polite to bring a small gift, like flowers or chocolates, when visiting someone's house. As for borrowing customs from other cultures, cultural exchange can be enriching. For instance, adopting the Japanese custom of bowing as a sign of respect or the Italian tradition of long, leisurely meals with family and friends could add value to our lives and foster international understanding.

Помимо упомянутых обычаев, существуют и другие российские традиции, о которых стоит знать посетителям. Русские часто встречаются с крепким рукопожатием, и принято снимать обувь, заходя в дом к кем-то в гости. К тому же, вежливо принести небольшой подарок, такой как цветы или шоколад, при посещении дома кого-то. Что касается заимствования обычаев из других культур, межкультурный обмен может обогатить нашу жизнь. Например, принятие японского обычая кланяться в знак уважения или итальянской традиции долгих, неторопливых обедов с семьей и друзьями может добавить ценности в нашу жизнь и способствовать международному пониманию.

Решение #3

There are other Russian customs like handshakes, removing shoes indoors, and bringing gifts when visiting. Borrowing customs from other cultures, such as bowing from Japan or the tradition of long meals from Italy, could enhance our cultural experiences and promote global understanding.

Существуют и другие российские обычаи, такие как рукопожатия, снятие обуви внутри помещения и принесение подарков при посещении. Заимствование обычаев из других культур, таких как японское кланяние или итальянская традиция долгих обедов семьей и друзьями, может обогатить наши культурные опыты и способствовать глобальному пониманию.
Приведем выдержку из задания из учебника Баранова, Афанасьева, Михеева 10 класс, Дрофа:
5A. Work in groups and discuss the British customs (see Ex.4) comparing them with the same in Russia. What is normal in both the countries? What is different?

B. Think and say if there are any other Russian customs which are important for visitors to our country to know. Do you think you would like to borrow any customs from other cultures?
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением