Упр.16 Unit 4 ГДЗ English Михеева 11 класс

16. Прочитайте текст и ответьте на вопросы после него.
Счастливый принц
Оскар Уайльд
На высокой колонне, над городом, стояла статуя Счастливого Принца. Принц был покрыт сверху до низу листочками чистого золота.
Вместо глаз у него были сапфиры, и крупный алый рубин сиял на рукоятке его шпаги. Все восхищались Принцем. - Он прекрасен, как флюгер-петух! - молвил некий городской советник, жаждавший прослыть за тонкого ценителя искусств. - Но, конечно, флюгер полезнее! - прибавил он тотчас же, опасаясь, что его уличат в непрактичности; а уж в этом он не был повинен.
- Постарайся быть похожим на Счастливого Принца! - убеждала нежная мать своего мальчугана, который всё только капризничал.
- Я рад, что на свете нашелся хоть единый счастливец! - бормотал гонимый судьбой горемыка, взирая на эту прекрасную статую.
Как-то ночью пролетала тем городом Ласточка. Ее подруги, вот уже седьмая неделя, как улетели в Египет, а она задержалась тут, потому что была влюблена в гибкую красавицу-тростинку. Еще ранней весною она увидала ее, гоняясь за желтым большим мотыльком, да так и застыла, внезапно прельщенная стройностью ее девичьего стана.
- Хочешь, я полюблю тебя? - спросила Ласточка с первого слова, так как любила во всем прямоту; и тростинка поклонилась ей в ответ.
Тогда Ласточка стала кружиться над нею, изредка касаясь воды и, оставляя за собой серебряные струи. Так она выражала любовь. И так продолжалось все лето.
- Что за нелепая связь! - щебетали остальные ласточки. - Ведь у тростинки ни гроша за душою и целая куча родственников.
Действительно, вся эта речка густо заросла камышом. Потом наступила осень, и ласточки все улетали.
Когда все они улетели, Ласточка почувствовала себя сиротою, и эта привязанность к тростинке показалась ей очень тягостна.
- Боже мой, ведь она как немая, ни слова не добьешься от нее, - говорила с упреком Ласточка: - и я боюсь, что она кокетка: флиртует со всяким ветерком.
И правда, чуть только ветер, тростинка так и гнется, так и кланяется.
- Пускай она домоседка, но ведь я-то люблю путешествовать, и моей жене не мешало бы тоже любить путешествия.
- Ну что же, полетишь ты со мною? - наконец спросила она, но тростинка только головой покачала; она так была привязана к дому!
- Ах, ты играла моею любовью! - крикнула Ласточка. - Прощай же, я лечу к пирамидам! - И она улетела.
Целый день она летал, а ночью она прибыла в город и увидела статую за высокой колонной. "Я поднимусь туда". И она приютилась у ног Счастливого Принца:
- У меня золотая спальня! - разнежено сказала она, озираясь. И она уже расположилась ко сну и спрятала головку под крыло, как вдруг на нее упала какая-то тяжелая капля.
- Как странно! - удивилась она. - На небе ни единого облачка. Звезды такие чистые, ясные, - откуда же взяться дождю?
Ласточка посмотрела вверх, и что же увидела она!
Глаза Счастливого Принца были наполнены слезами. Слезы катились по его золоченым щекам. И так прекрасно было его лицо в сиянии лунных лучей, что Ласточка преисполнилась жалостью.
- Кто ты такой? - спросила она. - Ты меня промочил насквозь.
- Когда я был жив, и у меня было живое человеческое сердце, я не знал, что такое слезы, - ответила статуя. - Я жил во дворце Сан-Суси, куда скорби вход воспрещен. Днем я в саду забавлялся с товарищами, а вечером я танцевал в главной зале. Сад был окружен высокой стеною, и я ни разу не догадался спросить, что же происходит за ней. Вокруг меня все было так роскошно! «Счастливый Принц» - величали меня приближенные, и вправду я был счастливый, если только в наслажденьях счастье. Так я жил, так и умер. И вот теперь, когда я уже не живой, меня поставили здесь, наверху, так высоко, что мне видны все скорби и вся нищета, какая только есть в моей столице. И хотя сердце теперь у меня оловянное, я не могу удержаться от слез.
- Там, далеко, в переулке, я вижу бедный дом, - продолжала статуя тихим мелодическим голосом. - Одно окошко открыто, и мне видна женщина, сидящая возле стола. Лицо у нее изможденное, руки огрубевшие и красные, они сплошь исколоты иголкой, потому что она швея. Она вышивает цветы страстоцветы на шелковом платье прекраснейшей из фрейлин королевы, для ближайшего придворного бала. А в постельке, поближе к углу, ее больное дитя. Ее мальчик лежит в лихорадке и просит, чтобы ему дали апельсинов. У матери же нет ничего, только речная вода. И вот этот мальчик плачет. Ласточка, Ласточка, крошка-Ласточка! Не снесешь ли ты ей рубин из моей шпаги? Ноги мои прикованы к моему пьедесталу, и я не в силах сдвинуться с места,».
Однако Счастливый Принц был так опечален, что Ласточка пожалела его.
- Здесь очень холодно, - сказала она: - но ничего, эту ночь я останусь с тобою и буду у тебя на посылках. Хотя ей не очень нравился мальчик. Она помнила двух мальчиков, бросающих камни в нее. Но Счастливый принц выглядел столь грустным, что маленькая Ласточка почувствовала жалость.
И вот Ласточка выклевала крупный рубин из шпаги Счастливого Принца и полетела с этим рубином над городскими крышами.
И, наконец, она прилетала к бедному дому и посмотрела туда. Мальчик метался в жару, а мать его крепко заснула, - она так была утомлена. Ласточка положила рубин на стол, рядом с наперстком швеи. Потом она стала беззвучно кружиться над мальчиком, навевая на его лицо прохладу.
- Как мне стало прохладно! - сказал ребенок. - Значит, я скоро поправлюсь. - И он впал в приятную дремоту.
А Ласточка возвратилась к Счастливому Принцу и рассказала ему обо всем.
- И странно, - прибавила она: - хотя на дворе и стужа, мне теперь нисколько не холодно.
- Это потому, что ты сделала доброе дело, - объяснил ей Счастливый Принц.

Вопросы:
1. Что высмеивает Оскар Уайлд, когда он сообщает о словах одного из Городских Членов совета и его впечатления от статуи?
2. С какими человеческими качествами разумная мать, и разочарованный человек связывают статую Счастливого принца?
3. Что заставило Счастливого принца пострадать, когда он стал статуей? Почему он нуждался в помощи?
4. Какое впечатление Ласточка, как предполагается, производит на читателя? Почему эпизод флирта с Тростникой включен в историю? Какие оправдания Ласточка находила для того, чтобы разлюбить Тростинку?
5. Как Счастливый принц описывал свою жизнь к Ласточке? Ты думаешь, что у него были какие-либо извинения? Какие извинения?
6. Почему жизненные обстоятельства швеи очень трогали Счастливого принца?
7. Каким образом Ласточка помогала семье? Как он был вознагражден?
8. Ты знаешь конец истории о Счастливом принце? (В противном случае составь его и расскажи твоим друзьям свою собственную версию. Не забывай сравнивать его с Оскаром Уайлдом.)

Решение #

1. When Oscar Wilde reports the words of one of the Town Councillors and his impression of the statue; he ridicules Councillor's stupidity and his dependence on public opinion. Town Councillor wished to gain a reputation for having artistic tastes and feared lest people should think him unpractical (Когда Оскар Уайлд сообщает о словах одного из Городских Членов совета и его впечатлении от статуи, он высмеивает глупость советника и его зависимость от общественного мнения. Городской советник) хотел получить репутацию человека, имеющего артистические вкусы, и боялся, что его уличат в непрактичности).
2. The sensible mother associated the statue of the Happy Prince with obedience and calmness. The disappointed man associated it with absolute happiness and beauty (Разумная мать ассоциировала статую Счастливого принца с послушностью и спокойствием. Разочарованный человек связывал ее с абсолютным счастьем и красотой)..
3. The Happy Prince suffered when he became a statue because he saw all the ugliness and all the misery of his city. He wanted to help the poor people but he couldn't move because his feet were fastened to the pedestal (Счастливый принц пострадал, когда он стал статуей, потому что он видел все уродство и все страдание его города. Он хотел помочь бедным людям, но он не мог двинуться, потому что его ноги были прикреплены к пьедесталу).
4. The Swallow is supposed to make a really good impression on the reader. The episode of his flirting with the Reed shows us that the Swallow is very kind, loving and jealous. He loved the Reed despite she had no money, and far too many relations and was silent. But finally it turned out that the Swallow loved travelling more than staying with the Reed (Ласточка должна была произвести действительно хорошее впечатление на читателя. Эпизод ее флирта с Тростинкой показывает нам, что Ласточка очень любезная, любящая и ревнивая. Она любила тростинку, несмотря на то, что у той не было никаких денег, было много родственников, и она молчала. Но наконец, оказалось, что Ласточка любила путешествовать больше, чем оставаться с тростинкой.).
5. Happy Prince said that when he had been alive, he had lived in the Palace of Sans-Souci. In the daytime he played with his companions in the garden, and in the evening he led the dance in the Great Hall. His courtiers called him the Happy Prince. I think he had many regrets. He regretted that he never cared to ask what laid beyond a lofty wall round the garden. Also he understood that pleasure wasn't a real happiness (Счастливый принц сказал, что, когда он был жив, он жил во Дворце Сан-Суси. Днем он в саду забавлялся с товарищами, а вечером он танцевал в главной зале. Придворные назвали его Счастливым принцем. Я думаю, что у него было много сожалений. Он сожалел, что никогда не спрашивал, что было вне высокой стены вокруг сада. Также он понял, что наслаждение не было настоящим счастьем).
6. The seamstress’s life circumstances touched the Happy Prince so much because he was a very compassionate and kind person. The Happy Prince felt sorry for the woman who had coarse, red hands, all pricked by the needle and her little boy who was lying ill (Жизненные обстоятельства швеи тронули Счастливого принца так, потому что он был очень сострадательным и добрым человеком. Счастливый принц чувствовал жалость к женщине, у которой были огрубевшие, красные руки, все уколотые иглой и ее маленькому мальчику, который болел).
7. The Swallow picked out the great shining ruby from the Prince's sword, flew away with it to the poor house and laid it on the table. Then he flew gently round the bed, fanning the boy's forehead with his wings. So he did a good action and was rewarded by feeling quite warm then, although it was so cold (Ласточка выклевала большой яркий рубин из меча принца, улетела с ним в бедный дом и положила его на стол. Потом она стала беззвучно кружиться над мальчиком, навевая на его лицо прохладу. Таким образом, она сделала доброе дело и была вознаграждена, чувствуя себя в тепле тогда, хотя было так холодно).
8. In the end of the story the Swallow kissed the Happy Prince on the lips, and fell down dead at his feet. The statue's leaden heart had snapped right in two. Later the statue was pulled down by the Town Councillors and the Angel brought God the leaden heart and the dead bird (В конце истории Ласточка поцеловала Счастливого принца в губы и упала мертвая к его ногам. Оловянное сердце статуи раскололось. Позже статуя была сброшена Городскими Членами совета, и Ангел принес Богу оловянное сердце и мертвую птицу).
Приведем выдержку из задания из учебника Михеева, Афанасьева 11 класс, Просвещение:
16. Read the text and answer the questions after it.
High above the city, on a tall column, stood the statue of the Happy Prince. He was gilded all over with thin leaves of fine gold, for eyes he had two bright sapphires that sparkled in the sun, and a large red ruby glowed on his sword-hilt. He was very much admired indeed. “He is as beautiful as a weathercock,” remarked one of the Town Councillors who wished to gain a reputation for having artistic tastes;
“only not quite so useful,” he added, fearing lest people should think him unpractical, which he really was not.
“Why can’t you be like the Happy Prince?” asked a sensible mother of her little boy who was crying for the moon.
“I ain glad there is someone in the world who is quite happy,” muttered a disappointed man as he gazed at the wonderful statue.
One night there flew over the city a little Swallow. His friends had gone away to Egypt six weeks before, but he had stayed behind, for he was in love with the most beautiful Reed. He had met her early in the spring as he was flying down the river after a big yellow moth, and had been so attracted by her slender waist that he had stopped to talk to her.
“Shall I love you?’’ said the Swallow, who liked to come to the point at once, and the Reed made him a low bow. So he flew round and round her, touching the water with his wings, and making silver ripples.
This was his courtship, and it lasted all through the summer.
“It is a ridiculous attachment,” twittered the other Swallows; “she has no money, and far too many relations;” and indeed the river was quite full of Reeds.
Then, when the autumn came, they all flew away.
After they had gone he felt lonely, and began to tire of his lady-love. “She has no conversation,” he said, “and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind.” And certainly, whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys. “I admit that she is domestic,” he continued, “but I love travelling, and my wife, consequently, should love travelling also.”
“Will you come away with me?” he said finally to her; but the Reed shook her head, she was so attached to her home.
“You have been trifling with me,” he cried. “I am off to the Pyramids. Good-bye!” and he flew away.
All day long he flew, and at nighttime he arrived in the city and saw the statue on the tall column. “I will put up there,” he cried and alighted just between the feet of the Happy Prince.
“I have a golden bedroom,” he said and prepared to go to sleep; but at this moment a large drop of water fell on him. Then another drop fell. At first he thought it was going to rain but there were no clouds in the sky, the lightning didn’t flash and there were no peels of thunder. He looked up, and saw — Ah! what did he see?
The eyes of the Happy Prince were filled with tears, and tears were running down his golden cheeks. The little Swallow was filled with pity.
“Why are you weeping?” asked the Swallow; “you have quite drenched me.”
“When I was alive and had a human heart,” answered the statue, “I did not know what tears were, for I lived in the Palace of Sans-Souci1, where sorrow is not allowed to enter. In the daytime I played with my companions in the garden, and in the evening I led the dance in the Great Hall. Round the garden ran a very lofty wall, but I never cared to ask what lay beyond it, everything about me was so beautiful. My courtiers called me the Happy Prince, and happy indeed I was, if pleasure is happiness. So I lived, and so I died. And now that I am dead they have set me up here so high that I can see all the ugliness and all the misery of my city, and though my heart is made of lead yet I cannot choose but weep.”
“Far away,” continued the statue in a low musical voice, “far away in a little street there is a poor house. One of the windows is open, and through it I can see a woman seated at a table. Her face is thin and worn, and she has coarse, red hands, all pricked by the needle, for she is a seamstress. She is embroidering flowers on a satin gown. In a bed in the corner of the room her little boy is lying ill. He has a fever, and is asking for oranges. His mother has nothing to give him but river water, so he is crying. Swallow, Swallow, little Swallow, will you not bring her the ruby out of my sword-hilt? My feet are fastened to this pedestal and I cannot move.”
The Happy Prince looked so sad that the little Swallow decided to stay with him for one night, and be his messenger though he didn’t like boys very much. He remembered the two boys throwing stones at him. But the Happy Prince looked so sad that the little Swallow was sorry.
So the Swallow picked out the great shining ruby from the Prince’s sword, and flew away with it to the poor house.
When he came to the poor house he looked in. The boy was tossing feverishly on his bed, and the mother had fallen asleep, she was so tired. He laid the great ruby on the table beside the woman’s thimble. Then he flew gently round the bed, fanning the boy’s forehead with his wings. “How cool I feel,” said the boy, “I must be getting better”; and he sank into a delicious slumber.
Then the Swallow flew back to the Happy Prince, and told him what he had done. “It is curious,” he remarked, “but I feel quite warm now, although it is so cold.”
“That is because you have done a good action,” said the Prince.
Questions:
1. What does Oscar Wilde ridicule when he reports the words of one of the Town Councillors and his impression of the statue? 2. With what human qualities did the sensible mother and the disappointed man associate the statue of the Happy Prince? 3. What made the Happy Prince suffer when he became a statue? Why did he need a help? 4. What impression is the Swallow supposed to make on the reader? Why is the episode of his flirting with the Reed included in the story? What excuses did the Swallow find for falling out of love with the Reed? 5. How did the Happy Prince describe his life to the Swallow? Do you think he had any regrets? What regrets? 6. Why did the seamstress’s life circumstances touch the Happy Prince so much? 7. In what way did the Swallow help the family? How was he rewarded? 8. Do you know the end of the story about the Happy Prince? (If not, make it up and tell your friends your own version. Don’t forget to compare it with Oscar Wilde’s.
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением