Упр.17 Unit 2 ГДЗ English Михеева 11 класс

17. Прочитайте текст и скажите, какой из трех заглавий больше подходит для него и почему.
а) первые впечатления о Лондоне
b) первые клиенты
c) первые дни новой жизни
Этот отрывок взят из "Они гуляют по городу" Джона Бойнтона Пристли (1894-1984), британского писателя и диктора, который выражал юмористический взгляд на английскую жизнь в своих романах. Среди многих его пьес - "Опасный поворот". Он также писал о литературе, путешествиях и обществе. Главной героиней романа "Они гуляют по городу" является Роуз Сэлтер, родившаяся в небольшом текстильном городе Англии, которая приезжает в Лондон и становится официанткой.
Что делать Роуз показала старшая официантка, которая носила приготовленные на медленном огне яйца на тосте и чайники с чаем в течение последних десяти лет, по имени Уэйд. Она знала каждую уловку, помогающую увильнуть от работы, и всегда говорила о клиентах так, как будто они были достаточно любезными, но иногда опасными сумасшедшими, при этом она считала, что клиент всегда неправ.
Это было удачей для Роуз, которая, несмотря на ее беспокойство до дрожи в начале, которое делало каждый поход к столу ужасающим испытанием, не могла не допускать ошибок. Труднее всего Роуз было понимать, что говорили люди. Она привыкла слышать, как люди кричат изо всех сил своими грубыми халифордскими голосами.
Здесь люди или бормотали что-то в свои газеты или болтали высоким птичьим лондонским тоном, в котором вообще не было никакого смысла. Некоторые были неприятны: ими самими управлял бос примерно половину дня, а теперь наступала их очередь становиться важнее и неприятнее кого-то.
В отличие от мисс Уэйд, которая относилась к этому легко, и у которой было минимум свободного времени и симпатии, которые она тратила бы на клиентов, Роуз делала все не только с рвением, но и доброжелательно. Она сочувствовала большинству людей, которые приходили; они выглядели настолько взволнованными и усталыми; и она разве что была слишком сильно взволнована, убегая и принося им кварты чая и горы приготовленных на медленном огне яиц. Некоторые из них были также интересными. В ее третий день там у нее был настоящий разговор с одним странным и интересным человеком. Он вошел, неся кучу печатных листов в изорванной синей упаковке, опустился на стул, и вместо того, чтобы смотреть в меню, он смотрел уныло на эти печатные листы. Когда Роуз спросила его, чего он хотел, он даже не поднял глаз, но простонал: "Чего-нибудь".
"Хорошо", сказала Роуз, "но какого именно чего-нибудь?"
"О, я не знаю. " Он посмотрел из-за своих грязных печатных листов на меню, и из-за меню на Роуз. Тогда он улыбнулся, вполне доброжелательно, и быстро заказал язык и салат, и булочку с кофе.
Когда она вернулась со своим подносом, он посмотрел на нее снова и сказал: "Вы из Лидса, не так ли?"
"Нет», сказала она ему. "Халифорда. И — Боже — что за место!" Он ничего не говорил еще некоторое время, пока она обслуживала его ланчем. Тогда он спросил: "И когда Вы уехали из Халифорда?"
"На прошлой неделе."
Он посмеялся над этим, хотя Роуз не видела ничего забавного в этом. Но он был довольно приятен. "Тогда, что Вы думаете о Лондоне, мисс Хэлифорд?"
"Ну", сказала Роуз осторожно, "Я думаю, что он мне понравится. Конечно, я еще не видела его большую часть."
"Конечно," сказал он серьезно, "Вы бы и не сумели. Фактически, Вы еще и не начали его осматривать, не так ли?"
Нет, она не начала. Он, казалось, хотел поговорить, и она была готова слушать, таким образом, она сумела задержаться, не выглядя при этом простой сплетницей.
"Это не город, такое место, как Халифорд, нет, это не город, знаешь ли," он медленно продолжал. "Это - дикая местность. Это - амазонские джунгли. Это - еще один Большой каньон. Целые племена живут там, захороненные вдали ото всех, никто не знает о них почти ничего. Однажды ночью Вы можете блуждать по одному из таких, и о вас больше никто никогда не услышит. Это - Лондон, девушка — это - Лондон." Он вздохнул, и Роуз, которая не могла понять эту ерунду, смотрела неопределенно сочувственно. Тогда он улыбнулся, и она улыбнулась в ответ ему, и в результате все его лицо засияло. "Вы - такая, каким должен быть этот салат — молодая и свежая, румяная и зеленая. И где Вы живете? В Ислингтоне? И почему в Ислингтоне? О, вам рекомендовали поехать туда? Ну, будьте осторожны. Есть старые ведьмы в Ислингтоне, живущие на вторых этажах за кружевными занавесками." Он вернулся к своему ланчу, и Роуз оставила его.
Когда она подошла, чтобы отдать ему счет, он посмотрел серьезно на нее. "Пожелайте мне удачи," сказал он. Роза сделала это, когда он встал. Он посмотрел на нее снова тяжелым взглядом. "Не забывайте о неизвестных племенах. И старых ведьмах в Ислингтоне. Берегитесь! Будьте осторожны, говорю я вам. Стоит вам повернуть не на ту улицу Лондона, и вы потеряны навсегда. До свидания, дитя мое."

Решение #

Ответ: c)
Приведем выдержку из задания из учебника Михеева, Афанасьева 11 класс, Просвещение:
17. Read the text and say which of the three titles is more suitable for it and why.
a) The First Impressions of London
b) The First Customers
c) The First Days of a New Life

This extract comes from "They Walk in the City", by John Boynton Priestley (1894-1984), a British writer and broadcaster who took a humorous view of English life in his novels. His many plays include "Dangerous Corner". He also wrote about literature, travel and society. The main character of the novel "They Walk in the City" is Rose Salter, born in a small textile town of England, who comes to London and becomes a waitress.
Rose was shown what to do by a senior waitress, who had been carrying poached eggs on toast and pots of tea for the last ten years, called Wade. She knew every labour-saving trick and spoke of the customers always as if they were fairly amiable but occasionally dangerous lunatics, her view being that the customer was always wrong.
This was fortunate for Rose, who, in spite of her trembling anxiety at first which made every trip to a table a terrific ordeal, could not help making a few mistakes. Rose's chief difficulty was in understanding what people said. She was used to hearing people shout at the top of their broad Haliford voices.
Here people either mumbled into their newspapers or rattled away in high birdlike London tones that made no sense at all. Some were disagreeable: they had been bossed about half the day themselves, and now it was their turn to be superior and unpleasant to somebody.
Unlike Miss Wade, who took it easy and had only the minimum time and no real sympathy to spare for customers, Rose was not only willing but deeply sympathetic. She felt sorry for most of the people who came in; they looked so worried and tired; and she was only too anxious to rush away and bring them quarts of tea,1 and mounds of poached eggs. Some of them were exciting, too. On her third afternoon there she had quite a talk with one odd and exciting person. He came in carrying a mass of typed sheets in a ragged blue cover, flopped into a chair, and instead of looking at the menu he stared gloomily at these typed sheets. When Rose asked him what he wanted, he did not even look up but groaned: "Anything."
"Well," said Rose, "but what's anything?"
"Oh, I dunno." He looked from his messy typed sheets to the menu, and from the menu up to Rose. Then he smiled, quite cheerfully, and promptly gave an order for tongue and salad and a roll and coffee.
When she returned with her tray, he looked up at her again and said: "You're from Leeds, aren't you?"
"No, I'm not," she told him. "Haliford. And — my God — what a place!" He said nothing more for a moment while she was setting out his lunch. Then he asked: "And when did you leave Haliford?"
"Last week."
He laughed at that, though Rose saw nothing funny about it. But he was quite pleasant. "And what do you think of London, then, Miss Haliford?"
"Well," said Rose carefully, "I think I shall like it. Of course I haven't seen much of it yet."
"Of course," he said gravely, "you can't have. In fact, you haven't begun to see it yet, have you?"
No, she hadn't. He seemed to want to talk and she was ready to listen, so she contrived to linger on without looking as if she were merely gossiping.
"It isn't a town, a place like Haliford, this isn't, y'know," he continued slowly. "It's a wilderness. It's the Amazonian jungle. It's another Grand Canyon. Whole tribes live here, buried away, nobody knows much about 'em. One night you might wander into the middle of one of 'em, and never be heard of again. That's London, lass — that's London." He sighed, and Rose, who could not make head or tail of this nonsense, looked vaguely sympathetic. Then he smiled, and so she smiled back at him, and the effect was to make his whole face to light up. "You're what this salad ought to have been — young and fresh and crisp and green. And where d'you live? Islington? And why Islington? Oh, you were recommended to go there? Well, be careful. There are old witches in Islington living on second floors behind lace curtains." He turned to his lunch and Rose left him.
When she went to give him his bill, he stared gravely at her. "Wish me luck," he said. Rose did, as he got up. He looked hard at her again. "Don't forget the unknown tribes. Or the old witches in Islington. Watch out! Be careful, I say. Turn down the wrong street of London and you're lost for ever. Goodbye, my child."
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением