Упр.46 Глава 2 ГДЗ Шмелев 8 класс (Русский язык)
Решение #1
Рассмотрим вариант решения задания из учебника Шмелёв, Флоренская 8 класс, Вентана-Граф:
46. 1) Прочитайте, определите тип каждого простого предложения и каждой части в составе сложного предложения. Назовите сказуемые, укажите их тип и способ выражения по образцу.
Образец. Было очевидно, что судно должно затонуть.
Было очевидно — составное именное сказуемое безличного предложения (связка в прош. вр., ед. ч., ср. р. + слово кат. сост.); должно затонуть — составное глагольное сказуемое двусоставного предложения (0 связка + кр. прил. в ед. ч., ср. р. + инфин.).
1. Капитану (не)очень хотел...сь рубить мачту, но боцман настаивал. 2. Мне казал...сь, что мы сию минуту утон...м. 3. (Ни)когда в жизни мне (не)приходил...сь2 видеть столь ужас(?)ное зрелище.
4. Меня опять пот...нуло к морским берегам. 5. Шлюпку каждую минуту могло опр...кинуть. 6. В Ярмуте нам пр...шлось бросить якорь. 7. Я (ни)когда ещё (не)бывал на кор...бле. Мне стало худо. 8. Два-три судёнышка прон...сло мимо наших бортов прямо в открытое море. 9. Я сразу успоко...лся, мне стало весело. 10. Только к вечеру нам уд...лось выбрат(?)ся на сушу. 11. От моей морской болезни не остал...сь и следа. 12. Бежать было (не)возможно: я был одинок и бе...силен.
(Д. Дефо. Перевод К. Чуковского)
1. Капитану не (сочетание не очень пишется раздельно) очень хотелось (безличный глагол) рубить мачту, но боцман настаивал. (настаиваю, в форме 1-го лица единственного числа суффикс не меняется)
не хотелось рубить - составное глагольное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + инфинитив); настаивал - простое глагольное сказуемое двусоставного предложения (глагол, прошедшее время, единственное число, средний род)
2. Мне казалось, (безличный глагол) что мы сию минуту утонем. (утонуть, 1 спряжение)
казалось - простое глагольное сказуемое безличного предложения (глагол в прошедшем времени, единственное число, средний род); утонем - простое глагольное сказуемое двусоставного предложения (глагол, будущее время, 1-е лицо, множественное число)
3. Никогда (отрицательные наречия пишутся слитно) в жизни мне не (частица не с глаголами пишется раздельно) приходилось (безличный глагол) видеть столь ужасное (проверочное слово: ужасен) зрелище.
не приходилось видеть - составное глагольное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + инфинитив)
4. Меня опять потянуло (проверочное слово: тянет) к морским берегам.
потянуло - простое глагольное сказуемое безличного предложения (глагол в прошедшем времени, единственное число, средний род)
5. Шлюпку каждую минуту могло опрокинуть. (неизменяемая приставка про-)
могло опрокинуть - составное глагольное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + инфинитив)
6. В Ярмуте нам пришлось (приставка при- имеет значение «действие в чьих-либо интересах») бросить якорь.
пришлось бросить - составное глагольное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + инфинитив)
7. Я никогда (отрицательные наречия пишутся слитно) ещё не (частица не с глаголами пишется раздельно) бывал на корабле. (проверочное слово: корабль)
не бывал - простое глагольное сказуемое двусоставного предложения (глагол в прошедшем времени, единственное число, мужской род)
Мне стало худо.
стало худо - составное именное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + слово категории состояния)
8. Два-три судёнышка пронесло (проверочное слово: пронёс) мимо наших бортов прямо в открытое море.
пронесло - простое глагольное сказуемое безличного предложения (глагол в прошедшем времени, единственное число, средний род)
9. Я сразу успокоился, (успокоиться, перед суффиксом -л- пишется та же гласная, что и в инфинитиве) мне стало весело.
успокоился - простое глагольное сказуемое двусоставного предложения (глагол в прошедшем времени, единственное число, мужской род); стало весело - составное именное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + слово категории состояния)
10. Только к вечеру нам удалось (проверочное слово: удасться) выбраться (удалось (что сделать?) на сушу.
удалось выбраться - составное глагольное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + инфинитив)
11. От моей морской болезни не осталось (безличный глагол) и следа.
не осталось и следа - составное именное сказуемое безличного предложения (глагол в прошедшем времени, единственное число, средний род, является частью фразеологического оборота)
12. Бежать было невозможно: (можно заменить синонимом без частицы не: тяжело) я был одинок и бессилен. (приставка перед основой на глухой согласный)
бежать было невозможно - составное именное сказуемое безличного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, средний род + инфинитив + слово категории состояния); был одинок и бессилен - составное именное сказуемое двусоставного предложения (глагол-связка в прошедшем времени, единственное число, мужской род + краткое прилагательное)
2) Спишите, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки. Подчеркните сказуемые.
В пункте 1.
3) Попробуйте составить рассказ на основе данных предложений, добавив для связности необходимые фразы. Текст какого типа речи у вас получится?
Я никогда ещё не бывал на корабле. Но вот однажды это желание осуществилось. Однако вскоре после отплытия из порта, как подул сильный холодный ветер, небо затянуло тучами, и началась качка. Мне стало худо: закружилась голова, ноги стали дрожать, меня начало тошнить. Мне казалось, что мы сию минуту утонем. Я был уверен, что, сойдя с корабля, я никогда больше не отправлюсь в море.
Но вскоре ветер начал стихать, пока не стих окончательно. От моей морской болезни не осталось и следа. Я сразу успокоился, мне стало весело.
Ветер дул нам навстречу, поэтому вперёд мы двигались очень медленно. Только через три дня добрались мы до Ярмута. В Ярмуте нам пришлось бросить якорь, чтобы дождаться попутного ветра. Через неделю мы наконец-то смогли отправиться в дальнейший путь. Но не успели мы выйти из бухты, как разыгрался новый шторм, ещё сильнее предыдущего. Вначале я был уверен, что он благополучно закончится, как и первый, но не тут-то было. Никогда в жизни мне не приходилось видеть столь ужасное зрелище. Огромные, словно скалы, волны обрушивались на корабль, а ветром грозило сорвать с якорей крупные суда, стоящие в порту. За то время, что я смотрел на море, два-три мелких судёнышка пронесло мимо наших бортов прямо в открытое море.
Через несколько часов боцман сказал капитану, что следует срубить фок-мачту, чтобы спасти корабль от затопления. Капитану очень не хотелось рубить мачту, но боцман настаивал. Ночью же наше судно дало течь, вода стала быстро подниматься. Вскоре стало ясно, что судно вот-вот должно затонуть. Тогда капитан выстрелил из пушки, чтобы проходящие мимо суда заметили, что мы находимся в смертельной опасности и оказали нам помощь. Одно из проходящих судов послало нам на помощь шлюпку. Шлюпку каждую минуту могло опрокинуть, но всё же она смогла добраться до нашего уже почти затонувшего корабля.
Мы сели в шлюпку и начали усердно грести. Однако из-за шторма мы не видели, где находится берег. Но мы не сдавались. Только к вечеру нам удалось выбраться на сушу. Бежать было невозможно: я был одинок и бессилен.
С того приключения прошёл уже почти месяц. Воспоминания о пережитых опасностях становились всё глуше. И наконец, спустя некоторое время, меня опять потянуло к морским берегам.
Тип текста - повествование.
Морфемный и словообразовательный разбор:
Приходилось
1. приходиться < приходить (суффиксальный способ)
2. приходить < ходить
3. приходилось
Популярные решебники 8 класс Все решебники
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением