Упр.3 Модуль 4d ГДЗ Spotlight 11 класс

3. Прослушайте и прочитайте текст еще раз. Подберите выделенным словам их значение, чтобы объяснить значение подчеркнутых фраз.

Приключения Тома Сойера
Том лежал на диване, окруженный внимательными слушателями, и рассказывал им о своих удивительных приключениях, безбожно приукрашая их самыми невероятными выдумками;
наконец он рассказал, как оставил Бекки и ушел отыскивать выход; о том, какон прошел две галереи, насколько у него хватило бечевки; как он свернул в третью, натягивая бечевку до отказа, и хотел уже повернуть обратно, как далеко впереди блеснуло что-то похожее на дневной свет; он бросил бечевку и стал пробираться туда ползком, просунув голову и плечи наружу, и увидел, что широкая Миссисипи катит перед ним свои волны! А если бы в это время была ночь, он не увидел бы этого проблеска дневного света и не пошел бы дальше по коридору. Он рассказал, как вернулся к Бекки и сообщил ей радостную новость, а она попросила, чтобы он не мучил ее такими пустяками, потому что у нее нет больше сил, и она скоро умрет, и даже хочет умереть. Он рассказал, как уговаривал и убеждал ее, и как она чуть не умерла от радости, добравшись до того места, откуда было видно голубое пятнышко света; как он выбрался из дыры и помог выбраться Бекки; как они сидели на берегу и плакали от радости; как мимо проезжали какие-то люди в челноке, и Том окликнул их и сказал, что они только что из пещеры и умирают с голоду. Ему сначала не поверили, сказали, что «пещера находится пятью милями выше по реке», а потом взяли их в лодку, причалили к какому-то дому, накормили их ужином, уложили отдыхать часа на два — на три, а после наступления темноты отвезли домой.
Перед рассветом судью Тэтчера с горсточкой его помощников разыскали в пещере по бечевке, которая тянулась за ними, и сообщили им радостную новость.
Оказалось, что три дня и три ночи скитаний и голода в пещере не прошли для Тома и Бекки даром. Они пролежали в постели всю среду и четверг, чувствуя себя ужасно уставшими и разбитыми. Том встал ненадолго в четверг, побывал в пятницу в городе, а к субботе был уже почти совсем здоров. Зато Бекки не выходила из комнаты до воскресенья и выглядела так, как будто перенесла тяжелую болезнь.
Том, узнав о болезни Гека, зашел навестить его в пятницу, но в спальню его не пустили; в субботу и в воскресенье он тоже не мог к нему попасть. После этого его стали пускать к Геку каждый день, но предупредили, чтобы он не рассказывал о своих приключениях и ничем не волновал Гека. Вдова Дуглас сама оставалась в комнате, следя за тем, чтобы Том не проговорился. Дома он узнал о событии на Кардифской горе, а также о том, что тело «оборванца» в конце концов выловили из реки около перевоза; должно быть, он утонул, спасаясь бегством.
Недели через две после выхода из пещеры Том пошел повидаться с Геком, который теперь набрался сил и мог выслушать волнующие новости, а Том думал, что его новости будут интересны Геку. По дороге он зашел к судье Тэтчеру навестить Бекки. Судья и его знакомые завели разговор с Томом, и кто-то спросил его в шутку, не собирается ли он опять в пещеру. Том ответил, что он был бы не прочь. Судья на это сказал:
— Ну что же, я нисколько не сомневаюсь, что ты не один такой, Том. Но мы приняли свои меры. Больше никто не заблудится в этой пещере.
— Почему?
— Потому что еще две недели назад я велел оковать большую дверь листовым железом и запереть ее на три замка, а ключи у меня.
Том побелел, как простыня.
— Что с тобой, мальчик? Скорее, кто-нибудь! Принесите стакан воды!
Воду принесли и брызнули Тому в лицо.
— Ну вот, наконец ты пришел в себя. Что с тобой, Том?
— Мистер Тэтчер, там, в пещере, индеец Джо!

Решение #

stretch: extent (растягивать: тянуть)
glimpsed: caught sight of (увидеть мельком: поймать вид)
laboured: struggled (трудиться: бороться)
hailed: called (приветствовать: позвать)
rowed: took by boat (приплыть: взять лодку)
tracked out: found (отследить: найти)
strung: hung (натягивать: подвесить)
admitted: let in (допустить: впустить)
drowned: pushed under water and died (утонул: опустить под воду и умер)
fetch: bring (приносить: приносить)

with an eager audience about him: a group of people very interested to hear him
(с нетерпеливой публикой вокруг него: группа людей, очень жаждущих послушать его)
putting my many striking additions: adding interesting and exciting details to the story
(вставляющие много ошеломляющих добавлений: добавляющие интересные и удивительные детали к истории)
were not to be shaken off: did not go away easily
(не избавиться: не легко уйти)
I've not the least doubt: believes it to be true
(нет ни малейшего сомнения: верить, что это правда)
Приведем выдержку из задания из учебника Юлия Ваулина, Джунни Дули 11 класс, Просвещение:
3. Listen and read the text again. Match the words in bold to their meaning, then explain the meaning of the underlined phrases.
• found • let in • extent • bring
• took by boat • called • hung
• pushed under water and died
• struggled • caught sight of
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением