Упр.3 Модуль 1 Culture Corner ГДЗ Spotlight 11 класс

3 Объясните выделенные слова. Составьте предложения, используя их.
"Моя бабушка и дедушка впервые приехали в Великобританию из Индии в 1962, чтобы работать на фабрике, таким образом, я - третье британско-индийское поколение.
Я говорю на гуджарати со своей семьей и люблю ходить на огромные индийские свадьбы в общественном центре или принимать участие в индуистских фестивальных празднованиях, таких как Дивали, но у меня также есть много друзей и интересов вне сообщества (community). Я недавно услышала, что больше чем одна треть людей, живущих в моем городе, Лестере, сегодня является мигрантами во втором или третьем поколении (generation) мигрантов. Таким образом, он становится первым городом в Великобритании, где группы этнического меньшинства составят большинство (make up the majority)!"
Rupa, 16

"Когда люди спрашивают меня, откуда я родом, я говорю, что я британец, хотя я и китайского происхождения (origin). Раньше я жил в маленьком городке, и надо мной посмеивались (picked on), потому что я выглядела по-другому, но сейчас я живу в Ньюхэм в Восточном Лондоне, который является наиболее культурно разнообразным (diverse) местом в Соединенном Королевстве. В школе половина учеников говорят на английском языке как на втором языке. Наши ближайшие соседи из Польши. Они приехали в Великобританию с их 15 летним мальчиком сразу после того как Польша стала частью ЕС (E.U.)"
Li, 17

"Мои родители с Ямайки, но они живут в Англии с молодых лет. Я родился и вырос (brought up) в Бирмингеме, Англия. Когда первые Карибы были приглашены приехать в Великобританию для работы в конце 1940-х, было довольно много расизма, и было тяжело для Карибов найти хорошо оплачиваемую работу. В настоящее время Карибское сообщество является одним из наиболее интегрированных (integrated) в Великобритании. Расизм не отсутствует (unheard of), конечно, но вы можете увидеть, как много межрасовых браков (mixed-race marriages) тут в настоящее время, и сколько вторых и третьих поколений карибов из них известны (household names) на телевидении, чтобы понять, насколько все изменилось. "
Jerome, 18

Решение #

community: people of shared national identity (сообщество: люди схожей национальности)
generation: period of 25-30 years/people of a similar age (поколение: период 25-30 лет/люди похожего возраста)
make up the majority: be the largest in number (составлять большинство: быть большими по количеству)
origin: ancestry (происхождение: родословная)
picked on: bullied (насмехаться)
diverse: made up of a wide variety of things (разнообразный: составлен из большого разнообразия вещей)
E. U.: European Union (ЕС: Европейский союз)
brought up: raised from childhood (воспитан: воспитан с детства)
integrated: connected to the host community (объединен: связан с домашним сообществом)
unheard of: not known (неслыхан: неизвестен)
mixed race marriages: husband and wife from different ethnic groups (смешанные межрасовые браки)
household names: everyone has heard of (домашние имена: каждый слышал о)

Предложения:
1 The local community is incredibly warm and friendly.
(Местное сообщество невероятно приветливо и дружелюбно)
2 The older generation rarely understands the younger generation.
(Старшее поколение редко понимает молодое поколение)
3 The natives of the country still make up the majority.
(Коренные жители страны по-прежнему являются большинством)
4 My father has Irish origins.
(У моего отца ирландские корни)
5 Being picked on is one of the worst childhood experiences.
(Когда над тобой насмехаются это одно из самого худшего, что может произойти в детстве)
6 The town has a diverse population from many different nations.
(В городе есть разнообразное население различных наций)
8 I was brought up in a small village.
(Я воспитывался в маленькой деревне)
9 My family integrated well into the new culture.
(моя семья хорошо объединилась с новой культурой)
10 Prejudice isn't unheard of in any nation.
(О предрассудках известно в любой нации)
11 Mixed race marriages are becoming more and more common.
(Смешанные межрасовые браки становятся более всеобщими)
12 The celebrity party was full of household names.
(Вечеринка со знаменитостями была полна людей, о которых все слышали)
Приведем выдержку из задания из учебника Юлия Ваулина, Джунни Дули 11 класс, Просвещение:
3 Explain the words in bold. Make sentences using them.
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением