Стр.116-117 Dialogue Of Cultures ГДЗ Вербицкая Forward 11 класс

ДИАЛОГ КУЛЬТУР 1
ЛЕТО – МАГИЯ И БЕЗУМИЕ
Глоссарий
risk life and limb (рисковать жизнью и здоровьем); steep slope (крутой склон); date back to (восходить к); sprained ankle (вывихнутая лодыжка); venue (место проведения); launch (запуск); flyer (флаер); be renowned for (быть известным); overwhelming (подавляющий); fire up (зажигать); cracked rib (сломанное ребро); scrapes and bruises (царапины и синяки); live up to (дожить до); put sb off (отделаться от кого-л.); stick to (придерживаться чего-л.); all walks of life (все слои общества); get caught up in the buzz (попасть в резонанс)

Катание сыра
Полное название: Куперс Хилл Чиз Роллинг и Уэйк.
Что такое: Одна из самых странных и зрелищных британских традиций. Люди рискуют жизнью и здоровьем в забеге на 200 ярдов вниз по крутому склону, пытаясь поймать семифунтовый круглый сыр Double Gloucester!
Когда: каждый год в весенний праздничный понедельник.
Где: на холме Куперс в окрестностях Глостера, Англия.
Происхождение: Этой традиции не менее 200 лет, но, возможно, она восходит к древнему языческому ритуалу, связанному с возвращением весны.
Основные факты
- В гонке имеется пять спусков и четыре подъема.
- На соревнованиях присутствуют 3-4000 зрителей из разных уголков мира.
- Участники редко ловят сыр, так как его скорость достигает 70 миль в час.
- На соревнованиях присутствуют парамедики, так как обычно случается много травм – от вывихов лодыжек до переломов костей.
В ДВУХ СЛОВАХ:
«Это было безумие. Сыр выигрывали, обувь теряли, людей вырубали – но смертей не было. Чего еще желать?!»
Фриндж
Полное название: Эдинбургский фестиваль «Фриндж».
Что такое: Крупнейший фестиваль искусств в мире. Особенно много театральных и комедийных представлений.
Когда: ежегодно в августе.
Где: в любом месте Эдинбурга (Шотландия), где есть место для выступлений.
Происхождение: Когда в 1947 г. был открыт Эдинбургский международный фестиваль, его основным направлением была классическая музыка. Восемь британских театральных трупп решили ставить свои собственные, более альтернативные работы. Так родился «Фриндж».
Основные факты
- На «Фриндж-2013» было продано почти 1,94 млн билетов, что стало новым рекордом после 2011 года.
- В рамках «Фриндж-2013» было показано более 45 000 спектаклей и 2871 шоу, включая 1500 мировых премьер; было представлено около 40 стран.
- Известен тем, что ставит спектакли в необычных местах, таких как Ford Escort, общественный туалет или лифт.
- Здесь начинали свою карьеру многие популярные артисты, такие как Хью Грант и Джуд Лоу.
В ДВУХ СЛОВАХ:
«Если бы вы захотели посмотреть все выступления, одно за другим, это заняло бы более четырех лет!»
Гластонбери
Полное название: Фестиваль современного исполнительского искусства «Гластонбери».
Что такое: Крупнейший фестиваль музыки и исполнительских искусств под открытым небом, знаменитый большим количеством сцен, морем палаток и массой людей в поисках «альтернативного» опыта.
Когда: несколько дней в конце июня.
Где: на ферме Майкла Ивиса в Сомерсете, Англия.
Истоки: Впервые был проведен в 1970 г. как реакция на другие чрезмерно коммерциализированные музыкальные фестивали.
Ключевые факты
- До 60 официально зарегистрированных сцен.
- До 300 групп-участниц, на сцене Pyramid Stage в 2013 году выступали Arctic Monkeys и The Rolling Stones.
- Выпущено 135 000 билетов.
- Билеты на Glastonbury 2014 стоимостью 210 фунтов стерлингов были распроданы 6 октября 2013 года за рекордное время – 1 ч 27 мин.
- Тысячи посетителей присоединяются к антивоенным, социальным и экологическим акциям (проводимым Greenpeace, WaterAid и др.) в Meeting Point, собираются огромные суммы денег для благотворительных организаций.
В ДВУХ СЛОВАХ:
«Дождь или солнце, Гластонбери – это, несомненно, место, где можно провести лучшее время в своей жизни!»

За сыром!
Уличные артисты «Фриндж»
Двойной победитель с глостерским сыром!
Уличные артисты «Фриндж» на Королевской миле в Эдинбурге
Сцена «Пирамида» на фестивале «Гластонбери»
Музыка, безумие и хаос

1 В парах рассмотрите карту и фотографии и ответьте на вопросы.
1 Что вы знаете об этих мероприятиях? Что там происходит?
2 Какие люди могут
- выступать или принимать участие в каждом мероприятии?
- присутствовать в качестве зрителей?

Решение #

1 The map shows that all these events take place in Britain. The first event is called Cheese Rolling. In this competition people try to catch a cheese rolling from a slope. The second event is called the Fringe and there you can see numerous arts performances. And the last but not least is Glastonbury where you can enjoy music performances.
(На карте видно, что все эти события происходят в Великобритании. Первое соревнование называется «Катание сыра». В этом соревновании люди пытаются поймать сыр, скатывающийся со склона. Второе мероприятие называется «Фриндж», и на нем можно увидеть многочисленные творческие представления. И последнее, но не менее важное событие – Гластонбери, где можно насладиться музыкальными выступлениями.)
2 - It is possible for everyone with a good health to take part in the first event. Spectators might be some passers-by or the relatives and friends of the ones who take part in the competition.
(В первом мероприятии может принять участие каждый, у кого хорошее здоровье. Зрителями могут быть как прохожие, так и родственники и друзья тех, кто участвует в соревнованиях.)
- In the second event take part people who are interested in art and performances. Spectators are probably some tourists and arts people.
(Во втором мероприятии принимают участие люди, интересующиеся искусством и перформансами. Зрителями, вероятно, являются туристы и люди интересующиеся искусством.)
- In Glastonbury perform different musicians and artists. Tourists, fans, people interested in arts and music might attend this event as spectators.
(В Гластонбери выступают различные музыканты и артисты. Туристы, фанаты, люди, интересующиеся искусством и музыкой, могут присутствовать на этом мероприятии в качестве зрителей.)

2 Прочитайте подборки фактов. На какое мероприятие вы хотели бы попасть больше всего, а на какое меньше всего?

Решение #

Possible answers (Возможные варианты ответов):
- I’d like to go to Cheese Rolling most because I think it’d be fun and unforgettable. And I’d like to go to the Fringe least because I don’t really like and understand art.
(Больше всего мне хотелось бы побывать на «Чиз Роллинге», потому что мне кажется, что это будет весело и незабываемо. И меньше всего я хотел бы попасть на «Фриндж», потому что я не очень люблю и понимаю искусство.)
- I’d like to go to the Fringe most because I want to get acquainted with new shows and performances. And I’d like to go to Cheese Rolling least because I’m not an active person, I don’t like running.
(Больше всего мне хотелось бы попасть на «Фриндж», потому что я хочу познакомиться с новыми шоу и спектаклями. А на «Чиз Роллинг» я бы хотел попасть меньше всего, потому что я не активный человек, не люблю бегать.)
- I’d like to go to Glastonbury most because I am keen on music. And I’d like to go to Cheese Rolling least because I think it’s silly and pointless.
(Больше всего мне хотелось бы побывать на фестивале «Гластонбери», потому что я увлекаюсь музыкой. А меньше всего я хотел бы попасть на «Чиз Роллинг», потому что считаю это глупым и бессмысленным.)

3 DCT001 Прослушайте отрывки 1-3 и соотнесите их с правильным событием. Какие звуки, слова и фразы помогли вам определиться?
Фриндж
Гластонбери
Гонка по раскатыванию сыра
Текст аудирования:
Один
Вау – это было так круто! Браво!!! / Кто следующий? / Давайте, пойдем в танцевальный шатер! Где Пит? / Я умираю с голоду!
Два
Раз – быть наготове, два – быть начеку, три – приготовиться, и четыре – стартовать.
Давай, Донна! / Быстрее, Шэрон! / Берегись! / Бери носилки! / Осторожно, Сью! / Смотри, Меган впереди! О нет!
Три
О, мама, посмотри на него! / Вау! Какой фантастический костюм! Ты это видела? Где? Вон там!
«Когда мы трое встретимся снова, В громе, молнии или под дождем? / Когда закончится суета, Когда битва будет проиграна и выиграна, / До захода солнца, / Где это место? / На пустоши. / Там встретимся с... Макбет. Макбет, Макбет, Макбет!»

Решение #

1. Glastonbury (Гластонбери)
2. Cheese rolling (Катание сыра)
3. The Fringe (Фриндж)

4 Посмотрите на приведенные ниже фразы. На каком событии (событиях) вы могли бы испытать эти вещи? Обсудите в парах.
win a prize (выиграть приз); perform in the streets (выступить на улице); get very muddy (сильно испачкаться); launch your career (начать карьеру); get knocked out (оказаться в нокауте); queue up for the loo (встать в очередь в туалет); sprain your ankle (вывихнуть лодыжку); hire a venue (арендовать место проведения); put up a tent (поставить палатку); need a paramedic (нуждаться в скорой помощи)

Решение #

Glastonbury — get very muddy, launch your career, queue up for the loo, put up a tent, need a paramedic.
(Гластонбери – сильно испачкаться, начать карьеру, встать в очередь в туалет, поставить палатку, нужен парамедик.)
Cheese rolling — win a prize, get very muddy, get knocked out, sprain your ankle, need a paramedic.
(Катание сыра – выиграть приз, очень испачкаться, оказаться в нокауте, вывихнуть лодыжку, нужен парамедик.)
The Fringe — perform in the streets, launch your career, queue up for the loo, hire a venue.
(Фриндж – выступать на улицах, начать карьеру, стоять в очереди в туалет, арендовать площадку.)

5 DC T002 Прослушайте три интервью. Являются ли следующие утверждения правдивыми или ложными?
1 Совершенно незнакомый человек сделал то, чего Джеймс не ожидал.
2 Он советует новичкам играть активную роль.
3 Рейчел была разочарована тем, что не выиграла гонку.
4 Она советует не принимать участие в соревнованиях без соответствующей одежды.
5 Харриет играет одну из трех ведьм в постановке «Макбет».
6 Уличные артисты надевают странные костюмы, чтобы привлечь людей на свои представления.
Текст аудирования:
Один
Интервьюер: Вы здесь впервые, Джеймс?
Джеймс: Нет, я хожу сюда с самого детства! Меня приводили мама и папа. Они начали приходить сюда еще в 80-х годах!
Интервьюер: Потрясающе. И что Вам здесь нравится?
Джеймс: Очень многое. Вся атмосфера просто потрясающая – это как другой мир. Как только ты приехал и поставил свою палатку, все. Не нужно стоять в очереди, чтобы попасть на концерт, как на других фестивалях, – все здесь.
Интервьюер: Да, я понимаю, что Вы имеете в виду. Полагаю, у Вас было много незабываемых впечатлений?
Джеймс: Если не считать грязи и очередей в туалет, то есть?! Но один случай мне запомнился. Я стоял у танцевального шатра и жаловался, что потерял солнечные очки. Вдруг подошла девушка, протянула мне две пары и ушла. Вот так просто!
Интервьюер: И Вы так и не узнали, кто она?
Джеймс: Нет – больше я ее не видел!
Интервьюер: Невероятно. Джеймс, что бы Вы посоветовали тем, кто впервые приехал на фестиваль? Как они могут получить максимум удовольствия от фестиваля?
Джеймс: Ммм... в общем, чем больше вы в него вложите, тем лучше проведете время. Здесь так много всего, что можно сделать и увидеть, что это может быть просто ошеломляющим. Поэтому не стоит просто слоняться без дела, ожидая, что вас развлекут. Взаимодействуйте – даже если это просто широкая улыбка! И исследуйте всю площадку – посетите хотя бы одно шоу на каждой площадке.
Интервьюер: Хороший совет. Так что же для Вас самое лучшее в фестивале?
Джеймс: Какой вопрос! Но... ну... больше всего мне нравится проводить три дня с тысячами фантастических людей, которые делают именно то, что хотят и когда хотят – это и есть мое представление о настоящем счастье! И еще около миллиона других вещей.
Два
Интервьюер: Это, наверное, одна из самых потрясающих гонок, которые я когда-либо видел! А вот и Рейчел Уайт – одна из участниц женского скоростного спуска! Привет, Рейчел. Как Вы себя чувствуете? Можете говорить?
Рейчел: Привет – да, вроде бы.
Интервьюер: Жаль, что Вы не выиграли.
Рейчел: О, не волнуйтесь, я и не ожидала!
Интервьюер: Так это был Ваш первый опыт катания сыра?
Рейчел: Нет, это мой пятый!
Интервьюер: Правда?! Мне интересно, зачем люди это делают? Это выглядит так опасно!
Рэйчел: Да, думаю, сегодня у нас уже было два вывиха лодыжки и несколько сломанных ребер!
Интервьюер: И это Вас не отталкивает?
Рэйчел: Нет, это семейная традиция! Моя бабушка положила этому начало – она была чемпионкой по катанию сыра в 50-х годах...
Интервьюер: О, я думал, что женские гонки стали проводиться совсем недавно?
Рейчел: Нет, по-моему, с 30-х годов. Бабушка выигрывала ее три раза!
Интервьюер: Значит, Вам есть на кого равняться!
Рейчел: Наверное, да. Но я делаю это ради удовольствия! В любом случае, я не хочу получить травму, поэтому я не слишком рискую.
Интервьюер: То есть у Вас никогда не было травм?
Рейчел: Пока нет – скрестим пальцы! Только несколько царапин и синяков.
Интервьюер: Так есть ли у Вас совет для тех, кто думает попробовать принять участие в соревнованиях в следующем году?
Рейчел: Я не хочу никого отговаривать, но это немного похоже на экстремальный вид спорта. Так что если вы готовы к этому, то отлично! Наденьте крепкие джинсы и ботинки или хорошие кроссовки. И удачи! Кто знает? Может быть, вы даже выиграете сыр!
Интервьюер: Лично я думаю, что буду просто есть его!
Три
Интервьюер: Итак, Харриет, как Вы оказались здесь?
Харриет: Ну, на прошлое Рождество наша школа поставила адаптированную версию шекспировского «Макбет» под названием «Макбет». Я одна из ведьм – правда, нас тринадцать, а не три, как обычно. Это довольно причудливая постановка...
Интервьюер: Да, я видел ее вчера – мне очень понравилось!
Харриет: Спасибо! В общем, директор одной известной театральной компании пришел посмотреть ее и предложил привезти на «Фриндж»! Мы были просто потрясены!
Интервьюер: Могу себе представить! Так Вам нравится?
Харриет: Это мягко сказано! Быть артистом здесь просто потрясающе. Волнение – и предвкушение новой аудитории каждый день – действительно заряжает тебя энергией.
Интервьюер: Похоже, что сегодня на Вас обращают много внимания!
Харриет: Да, эти уличные представления – самая забавная – и самая насыщенная событиями – часть всего этого. Атмосфера на Королевской Миле просто фантастическая, не говоря уже о других артистах!
Интервьюер: Да, здесь происходят сумасшедшие вещи.
Харриет: Я знаю. Всего одна прогулка по этой улице – и вас окружают люди в костюмах Шерлока Холмса, таинственный монах и даже группа белок! Чего еще желать?!
Интервьюер: Да, я видел, как белки раздавали флаеры своего спектакля. Разве это не комедия? Тайна убийства с животными?
Гарриет: Да, что-то в этом роде! Мы готовы на все, лишь бы люди пришли посмотреть на наше выступление – отсюда и все эти странные, привлекающие внимание костюмы!
Интервьюер: Так что же было самым лучшим?
Харриет: О, я думаю, возможность показать то, на что ты потратил столько времени. И ты встречаешь людей из всех слоев общества. Каждый получает удовольствие от работы – это так захватывающе! Я никогда не забуду, как я волновался – и нервничал! – когда зрители заходят в зал и занимают свои места, когда начинается вступительный звуковой ролик.

Решение #

1. T
2. T
3. F
4. T
5. F
6. T

6 Пересечение культур. Обсудите вопросы в малых группах.
- Какие необычные или популярные праздники и события существуют в России? Опишите их (что такое/когда/как происходит/какие люди их посещают/ваш собственный опыт посещения или участия в них).
- Какие, на ваш взгляд, наиболее интересны? Почему?
- Что бы вы посоветовали людям, которые собираются пойти туда?

Решение #

- There are New Year Celebrations, Maslenitsa, Russian Orthodox Easter, Victory Day, etc.
Maslenitsa is a Slavic festival that takes place in the week leading up to Lent, usually in February or March. It is a celebration of the end of winter and the beginning of spring, and is often characterized by the eating of blini, the burning of a straw effigy, and various outdoor activities and games. People of all ages attend Maslenitsa, and it is a time for community bonding and enjoyment. I have had the opportunity to attend Maslenitsa celebrations, and it was a joyous and colorful event filled with delicious food, music, and dancing. It was a great way to connect with others and celebrate the changing of the seasons.
(Есть Новый год, Масленица, Русская православная пасха, День Победы и др.
Масленица – славянский праздник, который проводится в неделю, предшествующую Великому посту, обычно в феврале или марте. Это праздник окончания зимы и начала весны, который часто сопровождается поеданием блинов, сжиганием соломенного чучела, различными забавами и играми на свежем воздухе. На Масленицу собираются люди всех возрастов, и это время для общения и веселья. Мне довелось побывать на праздновании Масленицы, и это было радостное и красочное событие, наполненное вкусной едой, музыкой и танцами. Это был отличный способ пообщаться с другими людьми и отпраздновать смену времен года.)
- To my mind, the most interesting events are New Year Celebrations and Maslenitsa because the first give you the sense of magic and joy and the second is quite unusual and fun.
(На мой взгляд, самыми интересными праздниками являются Новый год и Масленица, потому что первое вызывает ощущение волшебства и радости, а второе – необычно и весело.)
- I’d advise people who go to Maslenitsa wear warm clothes and prepare to some interesting competitions.
(Я бы посоветовала тем, кто идет на Масленицу, надеть теплую одежду и приготовиться к интересным конкурсам.)
Приведем выдержку из задания из учебника Вербицкая, Камине Д.Карр, Парсонс 11 класс, Просвещение:
DIALOGUE OF CULTURES 1
SUMMER - MAGIC AND MADNESS
Glossary
risk life and limb; steep slope; date back to; sprained ankle; venue; launch; flyer; be renowned for; overwhelming; fire up; cracked rib; scrapes and bruises; live up to; put sb off; stick to; all walks of life; get caught up in the buzz
Cheese Rolling
Full title: The Cooper's Hill Cheese Rolling and Wake.
What: One of the strangest and most spectacular of all Britain's weird and wonderful traditions. People risk life and limb in a 200-yard race down a steep slope, trying to catch a seven-pound, round Double Gloucester cheese!
When: every year on Spring Bank Holiday Monday.
Where: on Cooper's Hill near Gloucester, England.
Origins: The tradition is at least 200 years old, but may date back to an ancient pagan ritual at the return of Spring.
Key facts
•There are five downhill and four uphill races.
• 3-4000 spectators from far and wide attend the event.
• Competitors rarely catch the cheese since it reaches speeds of up to 70 mph.
• Paramedics attend the event since there are usually a number of injuries, ranging from sprained ankles to broken bones.
IN A NUTSHELL:
'It was madness. Cheese was won, shoes were lost, people were knocked out - but no deaths. What more could you want?!'
The Fringe
Full title: Edinburgh Festival Fringe.
What: The biggest arts festival in the world. Especially numerous are theatre and comedy performances.
When: every year in the month of August.
Where: anywhere there's a space to perform in Edinburgh, Scotland.
Origins: When the Edinburgh International Festival was launched in 1947, its main focus was on classical music. Eight British theatre companies decided to put on their own, more alternative work. The Fringe was born.
Key facts
• Nearly 1.94 m tickets sold for Fringe 2013, which was a new record after 2011.
• Fringe 2013 hosted more than 45,000 performances and 2,871 shows including 1,500 world premieres; about 40 different countries represented.
• Renowned for staging shows in unusual venues, such as a Ford Escort, a public toilet or a lift.
• Many popular entertainers like Hugh Grant and Jude Law launched their careers there.
IN A NUTSHELL:
'If you wanted to see every performance, one after the other, it would take over four years!'
Glastonbury
Full title: The Glastonbury Festival of Contemporary Performing Arts.
What: The biggest outdoor music and performing arts festival, famous for the large amount of its stages, sea of tents and mass of humanity in search of an 'alternative' experience.
When: several days at the end of June.
Where: on Michael Eavis's farm in Somerset, England.
Origins: First held in 1970 in reaction to other over-commercialised music festivals.
Key facts
• Up to 60 officially listed stages.
• Up to 300 bands participating, Pyramid Stage headlined by the Arctic Monkeys and The Rolling Stones at Glastonbury 2013.
• 135,000 tickets issued.
• Tickets for Glastonbury 2014 cost 210 pounds sold out on October 6, 2013, in record time of 1 h 27 min.
• Thousands of visitors join anti-war, social and ecological campaigns (held by Greenpeace, WaterAid etc.) at the Meeting Point, huge sums of money are raised for charities.
IN A NUTSHELL:
'Come rain or shine, Glastonbury is undoubtedly the place to spend the best time of your life!'
Follow that cheese!
Fringe street performers
Double Gloucester cheese winner!
The Fringe hits the Royal Mile, Edinburgh
The Pyramid stage at Glastonbury
Music, madness and mayhem
1 In pairs, look at the map and photos and answer the questions.
1 What do you know about these events? What happens there?
2 What sort of people might
• perform or take part in each event?
• attend as spectators?
2 Read the fact files. Which event would you most and which least like to go to?
3 DCT001 Listen to extracts 1-3 and match them to the correct event. What sounds, words and phrases helped you decide?
The Fringe
Glastonbury
The cheese rolling race
Текст аудирования:
One
Wow — that was sooo cool!/Bravo!!!/Who’s on next?/ Come on, let’s go to the Dance Tent! Where’s Pete?/I’m starving!
Two
One to be ready, two to be steady, three to prepare — and four to be off .
Come on, Donna!/Faster, Sharon!/Watch out!/Get the stretcher!/Careful, Sue!/Look, Megan’s in the lead!
Oh no!
Three
Oh mum, look at him!/Wow! What a fantastic costume/Did you see that? Where? Over there!
‘When shall we three meet again, In thunder, lightning or in rain?/When the hurly burly’s done, When the battle’s lost and won,/Before the setting of the sun,/Where’s the place?/Upon the heath./There to meet with … Macbeth. Macbeth, Macbeth, Macbeth!
4 Look at the phrases below. At which event(s) might you experience these things? Discuss in pairs.
win a prize; perform in the streets; get very muddy; launch your career; get knocked out; queue up for the loo; sprain your ankle; hire a venue; put up a tent; need a paramedic
5 DC T002 Listen to three interviews. Are these statements true or false?
1 A complete stranger did something James did not expect.
2 He advises the first-timers to play an active part.
3 Rachel was disappointed that she hadn't won the race.
4 She advises people not to take part without the right clothing.
5 Harriet plays one of the three witches in a production of Macbeth.
6 The street performers wear weird costumes to attract people to their shows.
Текст аудирования:
One
Interviewer: So is this your first time here, James?
James: No, I’ve been coming here ever since I was a kid! My mum and dad used to bring me. They started coming way back in the 80s!
Interviewer: Amazing. And what do you like about it?
James: Oh there are so many things. The whole atmosphere is so amazing — it’s like another world. Once you’re in and you’ve put up your tent, that’s it. You don’t have to queue up to see the gigs like other festivals — it’s all here.
Interviewer: Yes, I know what you mean. I suppose you’ve had lots of memorable experiences?
James: Apart from the mud and the queues for the loo you mean?! But one thing sticks in my mind. It was when I was standing by a dance tent, complaining about losing my sunglasses. Suddenly, a girl walked up, handed me two pairs and walked away. Just like that!
Interviewer: And you never knew who she was?
James: No — never saw her again!
Interviewer: Incredible. What advice would you give to first timers, James? How can they get the most out of the festival?
James: Mmm … well basically, the more you put into it, the better time you’ll have. There’s just so much to do and see, it can be overwhelming. So don’t just hang around expecting to be entertained. Interact — even if it’s just a big smile! And explore the whole site — check out at least one show at every venue.
Interviewer: Good advice. So what’s the best thing about the festival for you?
James: What a question! But … well … what I like most is spending three days with thousands of fantastic people, all doing exactly what they want to do when they want to do it — it’s my idea of true happiness! Plus about a million other things.
Two
Interviewer: This must be one of the most amazing races I’ve ever seen! And here comes Rachel White — one of the survivors of the women’s downhill race! Hi, Rachel. How are you feeling? Can you talk?
Rachel: Hi — yes, just about.
Interviewer: Sorry you didn’t win.
Rachel: Oh, don’t worry, I didn’t expect to!
Interviewer: So was this your first go at cheese rolling?
Rachel: No, it’s my fifth!
Interviewer: Really?! I’m curious — why do people do it? It looks so dangerous!
Rachel: Yes, I think we’ve had two sprained ankles and a few cracked ribs so far today!
Interviewer: And that doesn’t put you off?
Rachel: No, it’s a family tradition! My gran started it all off — she was a champion cheese roller in the 50s…
Interviewer: Oh, I thought the ladies’ race had only started recently?
Rachel: No, it’s been going on since the 30s I think. Gran won it three times!
Interviewer: You’ve got a lot to live up to then!
Rachel: I suppose so, yes. But I do it for the fun of it! Anyway, I don’t want to get injured so I don’t take too many risks.
Interviewer: So you’ve never had any injuries?
Rachel: Not yet — fingers crossed! Just a few scrapes and bruises.
Interviewer: So have you got any words of advice for anybody who’s thinking of trying it next year?
Rachel: Well, I don’t want to put anybody off — but it is a bit like an extreme sport. So if you’re up for it, then great! Wear a strong pair of jeans and boots, or good trainers. And well, good luck! Who knows? You might even win the cheese!
Interviewer: Personally, I think I’ll just stick to eating it!
Three
Interviewer: So Harriet, how did you end up performing here?
Harriet: Well, our school put on this adapted version of Shakespeare’s Macbeth last Christmas, called A Macbeth. I’m one of the witches — though there are thirteen of us instead of the usual three. It’s a pretty whacky production …
Interviewer: Yes, I saw it yesterday — I loved it!
Harriet: Thanks! Anyway, the director of a well-known theatre company came to see it — and suggested bringing it to The Fringe! We were absolutely gobsmacked!
Interviewer: I can imagine! So are you enjoying it?
Harriet: That’s an understatement! It’s so amazing to be a performer here. The excitement — and anticipation of a fresh new audience every day — really fires you up.
Interviewer: It looks as if you’re getting lots of attention here today!
Harriet: Yes, these street performances are the most amusing — and eventful — part of it all really. The atmosphere in the Royal Mile is fantastic, not to mention the other performers!
Interviewer: Yeah, there are some crazy things going on here.
Harriet: I know. Just one walk down this street — and you’re surrounded by people dressed as Sherlock Holmes, a mysterious monk and even a group of squirrels! What more could you want?!
Interviewer: Yes, I’ve seen the squirrels handing out flyers for their play. Isn’t it a comedy? A murder mystery with animals?
Harriet: Yes, something like that! We’ll do anything to get people to come and see us perform — hence all the weird, eye-catching costumes!
Interviewer: So what’s been the best thing about it?
Harriet: Oh, I think the chance to show something you’ve put so much time into. And you meet people from all walks of life. Everyone gets caught up in the buzz — it’s so exhilarating! I’ll never forget the excitement — and nerves! — of hearing the audience come in and take their seats, and waiting for the opening sound clip to begin.
6 Crossing Cultures. Discuss the questions in small groups.
• What unusual or popular festivals and events are there in Russia? Describe them (what/when/what happens/what sort of people attend them/your own experience of attending or participating in them).
• Which do you think are the most interesting? Why?
• What advice would you give people who go there?
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением