Упр.277 ГДЗ Рыбченкова Александрова 10-11 класс (Русский язык)

Решение #1

Изображение 277 Прочитайте текст и озаглавьте его. Перепишите, раскрывая скобки, вставляя пропущенные буквы и расставляя знаки препинания.Вообще в русском языке заимствованные...
Дополнительное изображение
Загрузка...

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Рыбченкова, Александрова, Нарушевич 10 класс, Просвещение:
277 Прочитайте текст и озаглавьте его. Перепишите, раскрывая скобки, вставляя пропущенные буквы и расставляя знаки препинания.
Вообще в русском языке заимствованные слова начали появляться отнюдь (не)только в последнее время и (не)только из английского языка. Греческими по происхождению являются слова свёкла и тетрадь. Многие учёные сомневаются в сл..-вянском происх..ждении слова хлеб и (ни)кто (не)сомн..вается в (ино)язычности картофеля. Зн..чительная часть наших музыкальных слов — по происх..ждению итальянские, а инж..нерных — немецкие. И до сих пор факты эти воспринимаются многими как не то что(бы) постыдные однако(же) как умиляющие достоинство. Едва(ли) этот взгляд на вещи: кто раньше всех кто древнее всех кто иско(н, нн)ее, — можно считать мудрым. «Переимчивость» как писал ещё А. С. Пушкин русского языка отражала открытость к чуж..м дост..жениям материальным и духовным. Способность к такой переимчивости — большое достоинство которое однако может превратиться в свою противоположность из-за несоблюдения чувства меры. ’ (Пи)кто (не)утверждает что всё иностранное — хорошее. По (не)менее ошибочно утверждать что всё иностранное —
плохое.
И ещё мысль пр..ходит в голову когда слыш..шь сетования на обилие иностранных заимствований в русском языке. А не потому ли развелось так много плакальщиков, что эти новые, неизвестные слова надо учить: что именно знач..т как правильно произносится и ПИШ..ТСЯ? А учить(то) (не)хоч..тся? (Пе)лучше(ли) об..вить вздором всё то чего (не)знает Митрофанушка и (не)утруждать себя ради этого слишком сильно?
(По И. Г. Милославскому)
Заголовок: «Заимствования – хорошо или плохо?»
Вообще в русском языке заимствованные слова начали появляться отнюдь не только (нет условий для слитного написания «не» с нареч.) в последнее время и не только (нет условий для слитного написания «не» с нареч.) из английского языка. Греческими по происхождению (происходит) являются слова свёкла и тетрадь. Многие учёные сомневаются (сомнение) в славянском (словар.) происхождении (происходит) слова хлеб, (запятая разделяет части ССП) и никто (отриц. мест. без предлога) не сомневается («не» с гл.; сомнение) в иноязычности (сложное слово) картофеля (словар). Значительная (значить) часть наших музыкальных слов – по происхождению (происходит) итальянские, а инженерных (словар.) – немецкие. И до сих пор факты эти воспринимаются многими как не то чтобы (союз) постыдные, (запятая перед противит. союзом) однако же (частица «же» – раздельно) как умаляющие (мало) достоинство. Едва ли (частица «ли» – раздельно) этот взгляд на вещи: кто раньше всех, (запятая разделяет части БСП) кто древнее всех, (запятая разделяет части БСП) кто исконнее, – можно считать мудрым. «Переимчивость», как писал ещё А. С. Пушкин, (запятыми выделяется ввод. предлож.) русского языка отражала (словар) открытость (неизм. суффикс сущ.) к чужим (чьим?) достижениям (достиг), (запятая выделяет обособлен. однород. определ.) материальным и духовным. Способность к такой переимчивости – большое достоинство, (запятая разделяет части СПП) которое, однако, (запятыми выделяется ввод. сл.) может превратиться (словар.) в свою противоположность (противник) из-за несоблюдения чувства меры. Никто (отриц. мест. без предлога) не утверждает, (запятая разделяет части СПП) что всё иностранное – хорошее. По не менее («не» со сравнит. ст. наречия – раздельно) ошибочно утверждать (твёрже), (запятая разделяет части СПП) что всё иностранное – плохое.
И ещё мысль приходит (= приближение) в голову, (запятая разделяет части СПП) когда слышишь (гл. II спр., искл.) сетования на обилие иностранных заимствований (заимствую) в русском языке. А не потому ли развелось так много плакальщиков, что эти новые, неизвестные слова надо учить: что? именно значит (гл. II спр.), (запятая разделяет части БСП) как правильно произносится (гл. II спр.) и пишется (гл. I спр.)? А учить-то (частица «-то» – раздельно) не хочется («не» с гл., I спр.)? Не лучше ли («не» со сравнит. ст. наречия – раздельно; частица «ли» – раздельно) объявить (объявит) вздором всё то, чего не знает («не» с гл.) Митрофанушка, (запятыми разделяются части СПП) и не утруждать («не» с гл.) себя ради этого слишком сильно? (По И.Г. Милославскому)
1. Ответьте на вопрос, поставленный автором текста в последних предложениях, аргументируйте свою точку зрения.
В последних предложениях И.Г. Милославский, используя саркастические вопросы, говорит о том, что для многих людей заимствования являются чужеродными, эти люди не хотят учиться новому и чужому. Поставленная проблема актуальна и в наше время, хотя теперь, в век глобализации, сторонникам языкового пуризма, на мой взгляд, просто становится сложнее быть на волне с бесконечно растущим количеством неологизмов-заимствований.
2. В каком значении автор употребляет оборот «чувство меры»? С какой целью это словосочетание употреблено в тексте?
«Чувство меры» в тексте – способность нации выбирать только самые необходимые заимствования из других языков, не заменяя уже существующие термины и понятия. Это словосочетание употреблено в тексте, чтобы показать обратную сторону заимствований – потерю языковой самоидентичности.
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением