Упр.22 ГДЗ Александрова Загоровская 5 класс (Русский язык)

Решение #1

Изображение 22. 1) Прочитайте текст. О каких удивительных фактах в нём говорится? Как можно перевести на английский язык слово нога?Мало кто обращает внимание на удивительные...
Загрузка...

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Александрова, Загоровская, Богданов 5 класс, Просвещение:
22. 1) Прочитайте текст. О каких удивительных фактах в нём говорится? Как можно перевести на английский язык слово нога?
Мало кто обращает внимание на удивительные факты: нередко бывает так, что люди смотрят на одни и те же предметы и явления окружающего мира, но видят их совершенно по-разному, хотя эта разница вйдения чётко и ясно отражается в языке. Например, там, где русские люди видят ногу как одно целое, англичане видят leg (нога до се нижней части) и foot (нижняя часть ноги). Русскоязычные люди имеют 20 пальцев — 10 на руках и 10 на йогах. И это не вызывает сомнений. Однако у носителей английского языка всего 8 fingers (пальцев). Но у них есть ещё 2 thumbs (больших пальца) на руках и 10 toes на ногах, в которых они отнюдь не видят fingers. Эти примеры говорят о том, что мы видим мир по-разному, и разные языки отразили это разное видение.
У каждого народа свой взгляд на мир, увидеть который по-новому помогает изучение других языков. Это новое видение иногда восхищает, открывая новые грани известного нам мира, иногда раздражает: ну, зачем им этот артикль, мы прекрасно без него живём и создали великую литературу. Англичане наверняка думают: какая нелепость категория рода у неодушевлённых существительных: что женского в ручке или табуретке и мужского в карандаше и стуле? Л мы так же не можем без рода, как они — без артикля.
(По С. Тер-Минасовой)
В тексте говорится о том, что у каждого народа свой взгляд на мир, и это отражается в языке.
Слово нога можно перевести на английский язык как leg (нога до её нижней части) и foot (нижняя часть ноги).

2) Как вы понимаете выделенное предложение?
В выделенном предложении говорится о том, что у англичан пальцы на руках и на ногах называются по-разному.

3) С какой целью в тексте приведены примеры из английского языка? Приведите примеры из других языков, которые вы изучаете.
Примеры из английского языка приведены в тексте для того, чтобы показать, как по-разному народы видят и называют предметы и явления окружающего мира.
В русском языке слова мальчик и юноша обозначают людей мужского пола разного возраста, а в немецком языке и мальчик, и юноша называются одним словом – Junge.

4) Можно ли сказать, что мы не только видим, но и слышим мир по-разному? Для ответа используйте материал рубрики «Диалог культур».
Разные народы не только видят, но и слышат мир по-разному. Например, русские считают, что утка крякает, произнося «кря-кря», французы утиное кряканье слышат как «куэн-куэн», румыны – «мак-мак-мак», а датчане – «раб-раб-раб».

5) Сформулируйте главную мысль текста и подтвердите её примерами из текста и рубрики «Диалог культур».
Диалог культур
Голосам птиц нелегко подражать; чтобы их «записывать», учёные-орнитологи (специалисты по науке о птицах) предложили множество сложных систем, но среди них ни одной удовлетворительной. Поэтому каждый человек, и тем более каждый народ, передаёт эти крики на свой собственный лад. Возьмите для примера обыкновенную утку. Думается, мы, русские, правильно считаем, что эта птица крякает, произнося совершенно ясно: «кря-кря». Но, по мнению французов, утиное кряканье надо передавать иначе: «куэн-куэн». Румыны изображают крик утки опять-таки по-своему: «мак-мак-мак». А датчане полагают, что их утки ясно выговаривают: «раб-раб-раб». К сожалению, я ещё не успел узнать, как крякают утки других народов; вероятно, пришлось бы столкнуться со множеством самых разнообразных мнений.
Ещё любопытнее получается с петухом. Уж это ли не знаменитый солист среди птиц? Кажется, кто может не понять, что он ясно и громко возглашает своё несомненное, членораздельное «ку-ка-ре-ку»? А вот подите же! Французам в его крике слышится несколько иное сочетание звуков: «кокорико»; а петухи британских островов, по уверениям их хозяев-англичан, распевают нечто на наш слух совсем уж неправдоподобное: «кок-э-дудль-ду».
(Л. Успенский)
Главная мысль: у каждого народа свой взгляд на мир, и это отражается в языке.
Эту мысль доказывает, например, то, что у англичан пальцы на руках и на ногах называются по-разному, или то, как слышат пение петуха разные народы: русские – «ку-ка-ре-ку», французы – «кокорико», а англичане – «кок-э-дудль-ду».
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением