Упр.6 Модуль 6d ГДЗ Spotlight 11 класс

6 Прослушайте и прочитайте текст еще раз. Найти части в тексте, в которых Белый Клык показал: послушание, решительность, гнев, нежелание, понимание, верность.
Белый клык
Домой! Ступай домой! - крикнул он, удостоверившись, что нога сломана.
Белый Клык не желал оставлять его одного. Хозяин хотел написать записку, но не нашел в карманах ни карандаша, ни бумаги. 1) Тогда он снова приказал Белому Клыку бежать домой. Белый Клык тоскливо посмотрел на него, сделал несколько шагов, вернулся и тихо заскулил(whined). Хозяин заговорил с ним ласковым, но серьезным тоном; Белый Клык насторожил уши, с мучительным напряжением(attention) вслушиваясь в слова.
- Не смущайся, старик, ступай домой, - говорил Уидон Скотт. – Ступай домой и расскажи там, что случилось. Домой, волк, домой!
Белый Клык знал слово "домой" и, не понимая остального(remainder), все же догадался, о чем говорит хозяин. 2) Он повернулся и нехотя побежал по полю. Потом остановился в нерешительности и посмотрел назад.
- Домой! - раздалось строгое(sharp) приказание, и на этот раз Белый Клык повиновался.
Когда он подбежал к дому, все сидели на веранде, наслаждаясь вечерней прохладой.3) Он подошел к ним, тяжело дыша, весь в пыли.
- Уидон вернулся, - сказала мать Скотта.
Дети встретили Белого Клыка радостными криками и кинулись ему навстречу. Он ускользнул от них в дальний конец веранды, но маленький Уидон и Мод загнали его в угол между качалкой и перилами. 4) Он зарычал, пытаясь вырваться на свободу. Жена Скотта испуганно посмотрела в ту сторону.
- Все-таки я в постоянной тревоге за детей, когда они вертятся около Белого Клыка, - сказала она. - Только и ждешь, что в один прекрасный день он набросится на них.(turn upon them)
Белый Клык с яростным рычанием выскочил из ловушки, свалив мальчика и девочку с ног. Мать подозвала их к себе и стала утешать(comforted) и уговаривать оставить Белого Клыка в покоe
- Волк всегда останется волком, - заметил судья Скотт. - На него нельзя полагаться.
- Но он не настоящий волк, - вмешалась Бэт, вставая на сторону отсутствующего брата.
- Ты полагаешься на слова Уидона, - возразил судья. - Он думает, что в Белом Клыке есть собачья порода(breed), но ведь это только его предположение. А по виду...
5) Он не закончил фразу. Белый Клык остановился перед ним и яростно зарычал.
- Пошел на место! На место! - строго проговорил судья Скотт.
Белый Клык повернулся к жене хозяина. Она испуганно вскрикнула, когда он схватил ее зубами за платье и, потянув к себе(dragged on it), разорвал легкую материю.6) Тут уж Белый Клык стал центром всеобщего внимания.
Он стоял, высоко подняв голову, и вглядывался в лица людей. Горло его подергивалось(twitched) судорогой, но не издавало ни звука. Он силился как-то выразить то, что рвалось в нем наружу и не находило себе выхода.
- Уж не взбесился ли он? - сказала мать Уидона. - Я говорила Уидону, что северная собака не перенесет теплого климата. 7) - Он того и гляди заговорит! - воскликнула Бэт.
В эту минуту Белый Клык обрел дар речи и разразился оглушительным лаем.
- Что-то случилось с Уидоном, - с уверенностью(decisively) сказала жена Скотта.
Все вскочили с места, а Белый Клык бросился вниз по ступенькам, оглядываясь назад и словно приглашая людей следовать за собой. Он лаял второй и последний раз в жизни и добился, что его поняли.

Решение #

Obedience (послушание) - he turned and trotted reluctantly away; and this time he obeyed (Он повернулся и побежал неохотно прочь; и на этот раз он повиновался)
determination (решительность) - he struggled with all his body, shaking with the effort (он боролся всем телом, дрожа от усилий)
anger (гнев) - Не growled and tried to push by them; Growling savagely/fiercely (он прорычал и попытался оттолкнуть их; Рычание жестоко/яростно)
Unwillingness (нежелание) White Fang didn't want to leave him (Белый Клык не хотел оставлять его)
Understanding (понимание) - White Fang knew the meaning of 'home'..., he knew it was his will that he should go home (Белый Клык знал значение "домой"...» он знал, что это была его воля, что он должен идти домой)
Faithfulness (верность) - Не regarded him sadly, started away, then returned and whined softly (Он смотрел на него с грустью, метнулся, затем вернулся и скулил тихо)
Приведем выдержку из задания из учебника Юлия Ваулина, Джунни Дули 11 класс, Просвещение:
6 Listen and read the text again. Find parts in the text in which White Fang showed: obedience, determination, anger, unwillingness, understanding, faithfulness.
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением