Ответы на вопросы на стр.112 Часть 1 ГДЗ Коровина Журавлев 6 класс (Литература)

Изображение Размышляем о прочитанном1. Итак, перед вами баллада Шиллера «Перчатка». Мы предлагаем вам прочитать и сравнить два перевода, сделанные В. Жуковским и М. Лермонтовым....
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Загрузка...

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Коровина, Журавлев 6 класс, Просвещение:
Размышляем о прочитанном
1. Итак, перед вами баллада Шиллера «Перчатка». Мы предлагаем вам прочитать и сравнить два перевода, сделанные В. Жуковским и М. Лермонтовым. Какой из переводов легче читается? В каком из них ярче раскрыты характеры героев?
Сравнивая переводы баллады Шиллера «Перчатка», выполненные В. Жуковским и М. Лермонтовым, можно заметить значительные различия как в стиле изложения, так и в раскрытии характеров героев.
Перевод М. Лермонтова легче читается за счет более простого и прямого изложения. Лермонтов использует короткие и четкие фразы, что делает текст динамичным и доступным для восприятия. Его перевод передает события достаточно ясно, и читатель легко погружается в атмосферу происходящего. Однако в этом переводе герои представлены несколько более схематично. Рыцарь выглядит решительным и смелым, но его мотивы и внутренние переживания не раскрываются в полной мере. Кунигунда изображена как лукавая и коварная, но ее характер также не получает глубокого развития.
Перевод В. Жуковского более сложен в чтении из-за использования старинных слов и оборотов, которые придают тексту торжественный и величественный оттенок. Жуковский уделяет больше внимания деталям, что помогает глубже раскрыть характеры героев. В его переводе Делорж выглядит более сложным персонажем — его решимость сопровождается холодным расчетом и явным пренебрежением к женской прихоти, что делает его поступок не просто смелым, но и осмысленным. Кунигунда в переводе Жуковского кажется более высокомерной и эгоистичной, а ее жестокий вызов рыцарю подчеркивает ее лицемерие и игру на чужих чувствах.
Таким образом, перевод Лермонтова легче для восприятия, что делает его подходящим для более широкого круга читателей. Перевод Жуковского же, будучи более сложным и стилистически насыщенным, глубже раскрывает характеры героев, предоставляя более детализированное представление о мотивах и эмоциональных состояниях персонажей.
2. Чего хотела красавица? Почему так оскорблён ею рыцарь?
Красавица в балладе «Перчатка» хотела испытать верность и смелость рыцаря. Она бросила свою перчатку между опасных зверей и, лукаво улыбаясь, предложила рыцарю вернуть её, если его любовь к ней так сильна, как он утверждает. Этот поступок можно интерпретировать как желание Кунигунды доказать, насколько далеко рыцарь готов зайти ради неё, продемонстрировав свою преданность и готовность рисковать жизнью ради её капризного желания.
Однако рыцарь Делорж был оскорблён этим поступком красавицы, потому что её просьба оказалась не столько выражением любви, сколько жестоким испытанием, продиктованным её самолюбивым капризом. Она не проявила никакого уважения к его чувствам или жизни, играя с ними ради собственного развлечения. Когда Делорж выполнил её просьбу и вернул перчатку, он осознал, что эта просьба была лишь способом удовлетворить её эго и проверить его преданность, не учитывая его безопасность и чувства. Оскорблённый её жестокостью и холодным расчетом, рыцарь бросил перчатку ей в лицо, показав, что его честь и достоинство не могут быть объектом таких жестоких и бесчувственных игр. Этот поступок символизировал его отказ принимать участие в её манипуляциях и подчеркивал, что его гордость важнее пустой демонстрации любви, которой она хотела добиться.
3. Как видим, по-разному определялся жанр этого произведения. Как бы вы назвали «Перчатку» — балладой, повестью, рассказом? Повторите определения этих жанров но словарю литературоведческих терминов.
Чтобы определить жанр произведения «Перчатка», давайте сначала обратимся к определениям соответствующих литературных жанров:
1. Баллада — это лиро-эпическое стихотворение, обычно небольшое по объёму, с драматическим сюжетом. Баллада часто основывается на легендах, преданиях или исторических событиях, содержит элементы фантастики или сверхъестественного. Характерны напряжённая интрига и эмоциональность, суженный круг персонажей, использование диалогов.
2. Повесть — это прозаический жанр, который занимает промежуточное положение между рассказом и романом. Повесть обычно имеет более развёрнутый сюжет, включает описание множества событий и охватывает длительный период времени. В повести часто подробно раскрываются характеры персонажей, их внутренний мир.
3. Рассказ — это малый прозаический жанр, небольшое по объёму произведение, которое, как правило, сосредотачивается на одном событии или эпизоде из жизни героев. В рассказе сюжет развивается быстро, а персонажи и ситуации изображаются лаконично.
«Перчатка» по своему содержанию и форме наиболее соответствует жанру баллады. Это произведение написано в стихах, содержит драматический, напряжённый сюжет, который разворачивается вокруг одного события — смелого поступка рыцаря и его реакции на просьбу красавицы. Как и в балладах, в «Перчатке» задействован ограниченный круг персонажей, есть элементы символизма и моральной проблематики. Диалог и эмоциональная напряжённость также характерны для этого жанра.
Таким образом, я бы назвал «Перчатку» именно балладой, так как её сюжетная структура, поэтическая форма и драматическое содержание наиболее соответствуют этому жанру.
Учимся читать выразительно
Подготовьте выразительное чтение переводов Жуковского и Лермонтова, постарайтесь при чтении передать особенности ритма каждого из переводов.
Для выразительного чтения переводов «Перчатки» В. Жуковского и М. Лермонтова важно учитывать ритм и интонации, присущие каждому из текстов, чтобы максимально точно передать атмосферу произведения и характеры героев.
Перевод М. Лермонтова
Лермонтовский перевод отличается более прямым и динамичным ритмом. Здесь преобладают короткие и чёткие фразы, создающие напряжённую, но одновременно стремительную атмосферу. Чтение должно быть энергичным, с акцентами на ключевых моментах.
Рассказчик:
"Вельможи толпою стояли
И молча зрелища ждали;
Меж них сидел
Король величаво на троне:
Кругом на высоком балконе
Хор дам прекрасный блестел."
Интонация должна быть спокойной, но с легким оттенком ожидания, как перед началом действия.
Царь (с мощью и торжественностью):
"Вот царскому знаку внимают.
Скрипучую дверь отворяют,
И лев выходит степной
Тяжёлой стопой."
Здесь важно передать величественность царя и его уверенность в своей власти.
Рассказчик:
"И царь махнул снова,
И тигр суровый
С диким прыжком
Взлетел опасный,
И, встретясь с львом,
Завыл ужасно;"
Интонация становится более тревожной, напряжённой, в голосе ощущается нарастающее напряжение, так как звери начинают проявлять агрессию.
Кунигунда (лукаво, слегка насмешливо):
"«Рыцарь, пытать я сердца люблю.
Если сильна так любовь у вас,
Как вы твердите мне каждый час,
То подымите перчатку мою!»"
Голос должен быть игривым и одновременно требовательным, как будто Кунигунда испытывает рыцаря на прочность.
Рыцарь (спокойно и решительно):
"И рыцарь с балкона в минуту бежит
И дерзко в круг он вступает,
На перчатку меж диких зверей он глядит
И смелой рукой подымает."
Важна уверенность в голосе, чтобы подчеркнуть решимость рыцаря.
Рыцарь (с чувством оскорблённого достоинства):
"«Благодарности вашей не надобно мне!»
И гордую тотчас покинул."
Здесь голос должен быть твёрдым, даже холодным, чтобы передать оскорбление и решимость рыцаря уйти.
Перевод В. Жуковского
Перевод Жуковского имеет более сложный ритм и архаичный язык. Чтение должно быть более медленным, торжественным, с вниманием к старинным оборотам и более плавным течением строк.
Рассказчик:
"Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королём, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд."
Ритм должен быть более размеренным, торжественным, чтобы передать атмосферу королевского двора и ожидания зрелища.
Царь (с величием):
"Король дал знак рукою —
Со стуком растворилась дверь:
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев выходит,
Кругом глаза угрюмо водит;"
Интонация должна передавать силу и уверенность в своей власти.
Рассказчик (с нарастающим напряжением):
"Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решётки прянул;
Но видит льва, робеет и ревёт,
Себя хвостом по рёбрам бьёт."
Тревожность нарастает, голос должен отражать страх и напряжение ситуации.
Кунигунда (с издёвкой и требовательностью):
"«Когда меня, мой рыцарь верной,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь»."
Голос должен быть одновременно мягким и насмешливым, как будто она испытывает рыцаря, но уже зная результат.
Рыцарь (с холодной решимостью):
"Перчатку смело он берёт
И возвращается к собранью снова,"
Здесь важно передать спокойствие и решительность, как будто рыцарь действует не задумываясь.
Рыцарь (с явным презрением):
"В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды»."
Голос должен звучать сдержанно, но с ощутимым чувством оскорблённого достоинства, чтобы подчеркнуть разочарование и презрение.
Таким образом, при чтении переводов Жуковского и Лермонтова важно учитывать разницу в ритме и стиле: у Лермонтова текст более прямолинеен и динамичен, у Жуковского — более торжественен и многослоен. Это различие необходимо отражать в интонации, темпе и эмоциональных акцентах чтения.
Фонохрестоматия
«Перчатка»
Перевод В. Жуковского
1. На приближение каких событий настраивает музыкальное вступление?
Музыкальное вступление погружает слушателя в атмосферу средневековья, создавая ощущение переноса в другую эпоху, где царят ритуалы, традиции и рыцарские идеалы. Звуки музыки словно открывают занавес перед предстоящим событием, подготавливая к чему-то важному и торжественному. Это вступление, с его благородными и величественными мотивами, настраивает на ожидание значимого действия, которое, возможно, будет связано с рыцарскими поединками, королевским судом или иным важным событием, характерным для того времени. Музыка пробуждает в воображении образы средневековых замков, дворцов, где каждый звук подчеркивает важность и драматизм приближающегося представления.
2. Почему актёр так старательно воспроизводит характер поведения косматого льва, смелого тигра, двух барсов?
Актёр так старательно воспроизводит характер поведения косматого льва, смелого тигра и двух барсов, потому что именно через эти образы передаётся основная драматическая напряженность сцены. Каждый из этих зверей символизирует мощь, дикую природу и скрытую угрозу. Воплощая в движениях и мимике силу и величие льва, стремительность и агрессию тигра, а также опасность и хитрость барсов, актёр создает контраст между животными инстинктами и человеческим разумом, храбростью и, в конечном счете, достоинством.
Звери в этой сцене не просто фоновое явление, они являются своего рода вызовом, перед которым стоит рыцарь. Актёр, изображая поведение этих животных, помогает зрителям почувствовать, насколько серьёзным и опасным является испытание, через которое проходит герой. Это не просто физическое противостояние; это момент, где проверяются внутренние качества человека — его мужество, выдержка и честь.
Кроме того, противопоставление мощи и дикости зверей спокойствию и решимости рыцаря подчеркивает важность человеческой доблести. Таким образом, актёр, воспроизводя характер поведения этих животных, усиливает драматический эффект и делает момент, когда рыцарь смело вступает в круг зверей, ещё более впечатляющим и значимым для восприятия зрителей.
3. Какие черты характера передал актёр, читая слова героини, обращённые к рыцарю?
Актёр, читая слова героини, обращённые к рыцарю, передал несколько ключевых черт её характера, которые раскрывают её истинные намерения и отношение к происходящему.
Во-первых, насмешка. В голосе героини звучит тонкий оттенок издёвки, когда она, словно играя, предлагает рыцарю доказать свою любовь, бросая ему вызов, который она сама считает почти невыполнимым. Эта насмешка показывает, что для неё это больше игра, нежели серьёзная проверка чувств.
Во-вторых, лицемерие. Актёр передает это через мягкость и обманчивую нежность в её тоне. Внешне её слова могут показаться проявлением заботы и желания испытать любовь рыцаря, но на самом деле за этим скрывается холодный расчет и желание поиграть с его чувствами. Героиня использует свои слова как инструмент манипуляции, а актёр делает акцент на этом, показывая, что за внешней учтивостью скрывается нечто гораздо менее приятное.
И, наконец, надменность. В голосе героини слышится оттенок превосходства, как будто она заранее знает, что рыцарь выполнит её требование, и уже наслаждается своей властью над ним. Актёр подчёркивает это, придавая её речи холодную уверенность, демонстрируя, что для неё рыцарь — всего лишь игрушка в её руках, чьи чувства и жизнь не имеют для неё настоящего значения.
Эти черты — насмешка, лицемерие и надменность — объединяются в исполнении актёра, создавая образ героини как человека, который наслаждается своей властью над другими и готов использовать её без колебаний, даже если это приведёт к опасности или унижению другого человека.
4. Подготовьте выразительное чтение баллады. Постарайтесь в своём чтении воспроизвести картину пышности и величия королевского дворца, внешний вид, характер, поведение диких зверей, характеры красавицы и рыцаря.
Для подготовки выразительного чтения баллады «Перчатка» важно сфокусироваться на разных аспектах произведения, таких как пышность и величие королевского дворца, характеры и поведение диких зверей, а также внутренний мир и характеры главных героев — красавицы и рыцаря. Вот как можно структурировать и передать эти элементы:
1. Пышность и величие королевского дворца
Интонация: В описании королевского дворца, короля и придворных дам используйте торжественный и возвышенный тон. Говорите медленно, с уважением и восхищением, чтобы передать грандиозность и роскошь окружающей обстановки.
Текст:
Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королём, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.
Чтение: Слова «король Франциск сидел», «с высокого балкона», «сраженья ожидая» произносите медленно и с чувством, подчеркивая важность и величие момента. В описании придворных дам используйте более мягкий и мелодичный тон, как будто любуетесь их красотой.
2. Внешний вид и характер диких зверей
Интонация: При описании льва, тигра и барсов используйте низкий, медленный голос, с акцентом на угрозу и мощь этих животных. Это создаст атмосферу опасности и дикости.
Текст:
Со стуком растворилась дверь:
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев выходит,
Кругом глаза угрюмо водит;
И вот, всё оглядев,
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул,
И лёг.
Чтение: В словах «грязный зверь», «с огромной головою», «косматый лев выходит» придайте голосу вес и серьёзность. Опишите движения льва медленно, с лёгкими паузами, как бы визуализируя его шаги. Особенно подчеркните его спокойствие и уверенность, когда он ложится.
3. Характер красавицы (Кунигунда)
Интонация: В словах Кунигунды подчеркните её насмешливость, кокетливость и скрытую жестокость. Используйте тон, сочетающий в себе мягкость и издёвку, чтобы передать её манипулятивную натуру.
Текст:
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
«Когда меня, мой рыцарь верной,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».
Чтение: Произносите слова с лёгким насмешливым оттенком, особенно выделяя слова «лицемерной и колкою улыбкою». В словах «Ты мне перчатку возвратишь» сделайте паузу перед последним словом, как будто она наслаждается властью над рыцарем.
4. Характер рыцаря (Делорж)
Интонация: В исполнении рыцаря акцентируйте его решительность, хладнокровие и в конечном счёте презрение к красавице. В начале его действия должны звучать как проявление смелости, но в конце вы должны передать разочарование и оскорбленную гордость.
Текст:
Делорж, не отвечав ни слова,
К зверям идёт,
Перчатку смело он берёт
И возвращается к собранью снова.
Чтение: В первых строчках ваш голос должен быть твёрдым, спокойным, как будто Делорж действует не задумываясь. При описании его возвращения — «И возвращается к собранью снова» — сделайте голос ещё более спокойным, почти холодным, показывая его внутреннюю дистанцированность.
Финал:
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды».
Чтение: Эти строки нужно произнести с явным презрением и твёрдостью, как будто Делорж окончательно утратил уважение к Кунигунде и не хочет больше ничего от неё.
Чтение баллады должно быть плавным, но с чёткими эмоциональными акцентами. Торжественность дворца сменяется напряжённостью при появлении зверей, затем — насмешливостью и манипулятивностью красавицы, которая кульминирует в хладнокровии и презрении рыцаря. Важно передавать контрасты и переходы между этими эмоциями, чтобы слушатель почувствовал всю глубину и драматизм происходящего.
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением