Упр.71 ГДЗ Александрова Загоровская 9 класс (Русский язык)

Решение #1

Изображение 71. 1) Прочитайте фрагмент книги «Русский язык на грани нервного срыва» лингвиста М. А. Кронгауза. Что обсуждается в тексте?В тексте обсуждается, как названия трёх...
Загрузка...
 

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Александрова, Загоровская, Богданов 9 класс, Просвещение:
71. 1) Прочитайте фрагмент книги «Русский язык на грани нервного срыва» лингвиста М. А. Кронгауза. Что обсуждается в тексте?
В тексте обсуждается, как названия трёх животных – мышь, собачка и хомяк – приобрели новые, «компьютерные» значения, причём совершенно разными путями.
Как-то принято считать, что русский язык, если ему не хватает какого-то важного слова, просто одалживает его у другого языка, прежде всего у английского. <...> Однако это — заблуждение, точнее говоря, дело обстоит не совсем так или, по крайней мере, не всегда так. Это можно показать на примере своего рода IT-зверинца. Названия трёх животных — мыш-Ьу собачка и хомяк — приобрели новые, «компьютерные» значения, причём совершенно разными путями.
Ну, с мышью всё понятно, это значение всем хорошо известно и уже отмечено в словарях («специальное устройство, позволяющее управлять курсором и вводить разного рода команды»). В русском языке это так называемая калька с английского, то есть новое значение появилось у соответствующего названия животного именно в английском языке, а русский просто добавил его к значениям мыши. Компьютерная мышь вначале была действительно похожа на обычную и по форме, и по хвостику-проводу, и по тому, как бегала по коврику. Сейчас компьютерные мыши довольно сильно удалились от прототипа, но значение уже прочно закрепилось в языке.
А вот собачку в качестве названия для @, значка электронной почты, придумал сам русский язык (точнее, неизвестный автор, или, как в таких случаях говорят, народ). Опять же подобрал нечто похожее, изобрёл новую метафору, хотя, надо сказать, сходство с собачкой весьма сомнительно. Я сначала не мог ответить на вопрос, который часто задают иностранцы, — почему именно собака, а потом придумал будку с собакой на длинной цепи, и это почему-то помогает, создаёт некий образ. <...>
Наконец, третье слово — хомяк — предлагает третий способ появления значения, правда, не в литературном языке, а, скорее, в интернет-жаргоне. В этом случае происходит как бы заимствование иноязычного выражения (home page — домашняя страница), а его звуковой облик, отчасти искажаясь, сближается с уже существующим русским словом. То есть берётся самое похожее по звучанию русское слово, и ему присваивается новое значение. Это не вполне заимствование, хотя влияние английского языка очевидно. Важно, что никакой связи со значением слова хомяк не существует, а есть только связь по звучанию. Фактически речь идёт об особой языковой игре, похожей на каламбур.
2) О каких путях образования новых значений слов русского языка говорится в тексте?
В тексте говорится о трёх путях образования новых значений слов русского языка: калька с английского, метафора и особая языковая игра, когда берётся самое похожее по звучанию русское слово, и ему присваивается новое значение.
3) Приведите свои примеры образования семантических неологизмов в русском языке. Расскажите о разных путях образования семантических неологизмов. Используйте материалы параграфа.
Семантические неологизмы могут возникать в процессе переосмысления существующих значений или появления у слов новых значений в дополнение к имеющимся, например, слово фигурант раньше имело следующие значения: 1. Танцовщик в групповых балетных выступлениях. 2. Драматический актёр, играющий роли без слов; статист. Сейчас фигурант – это: 1. Участник какого-либо действа. 2. Тот, кто проходит по какому-либо уголовному делу в качестве обвиняемого, подозреваемого или свидетеля. Слово подкованный имело одно значение: Прич. страд. прош. вр. от подковать (прибить подкову), а после революции ещё добавилось значение хорошо подготовленный, хорошо знающий что-либо, сведущий в чём-либо. Также семантические неологизмы образуются путём калькирования из других языков бейдж (англ. badge), трафик (англ. traffic) и т. д.
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением