Упр.46 ГДЗ Александрова Загоровская 6 класс (Русский язык)

Решение #1

Изображение 46.	1) Прочитайте тексты. О каких фразеологических оборотах в них говорится? Какой из них в наши дни может пониматься как в буквальном, так и в переносном смысле?В...
Дополнительное изображение
Загрузка...

Другие ответы на тему:
#фразеологизмы #афоризмы


Рассмотрим вариант решения задания из учебника Александрова, Загоровская, Богданов 6 класс, Просвещение, Учебная Литература:
46. 1) Прочитайте тексты. О каких фразеологических оборотах в них говорится? Какой из них в наши дни может пониматься как в буквальном, так и в переносном смысле?
В тексте говорится о таких фразеологических оборотах: разводить турусы на колёсах, подвести (подкатить) турусы на колёсах, наломать дров.
Наломать дров – это словосочетание может употребляться и в прямом, и в переносном значении.
1. В современном литературном языке разводить турусы на колёсах значит «нести вздор, околесицу, говорить непонятно и туманно». А буквальный смысл этого выражения связан со старинными приёмами осады городов и крепостей. Русские воины, шедшие на приступ, применяли особые сооружения — турусы (их называли ещё тарасы или туры). Эти громоздкие деревянные сооружения с отверстиями для стрельбы ставились на брёвна или на большие деревянные колёса и подкатывались к стенам осаждённых крепостей. Под их защитой, передвигая их, воины приближались к крепостям для решительного штурма. Приём этот применялся и противниками русских.
Выражение подвести турусы или подкатить турусы на колёсах приобрело со временем переносный, образный смысл. Им стали обозначать непонятные подготовительные («осадные») действия, хитросплетения, а также предварительные путаные разговоры, начатые издалека. Турусами называли также бессвязное бормотанье, бессмысленные разговоры по пустякам. А отсюда всего лишь шаг до современного значения: нести турусы на колёсах, то есть «городить вздор, чепуху; болтать попусту, лгать».
2. Выражение наломать дров возникло в южновеликорусских говорах и первоначально имело вполне конкретный смыл.
Дело в том, что на Дону дровами называют хворост и валежник. Рубить его топором не надо: ветки достаточно тонки и легко ломаются.
Готовясь растопить печь (в донских станицах она находится на подворье), хозяйка ломает дрова о колено, при этом хворостины ломаются неровно — одни получаются длиннее, другие короче. Вот отсюда-то и пошли образные выражения: «Сделал, как дровишек наломал», то есть неровно, нехорошо, нескладно.
С течением времени выражение приобрело более неопределённый переносный смысл: «делать что-нибудь не так, неправильно или необычно, странно».
Широкое общение людей из разных местностей в военные 1941—1945 годы привело к тому, что этот выразительный и меткий оборот распространился в общей речи и буквальный его смысл (сохранившийся в донских говорах) был утрачен.
В литературном языке наломать дров имеет значение «наделать глупостей или ошибок» и употребляется преимущественно с шутливым или шутливо-ироническим оттенком.
2) Как возник переносный смысл фразеологизма турусы на колёсах? Какая информация исторического характера содержится в первом тексте? В каких ситуациях можно употребить этот устойчивый оборот сегодня?
В современном литературном языке разводить туру¬сы на колёсах значит «нести вздор, околесицу, говорить не¬понятно и туманно». А буквальный смысл этого выражения связан со старинными приёмами осады городов и крепостей. Русские воины, шедшие на приступ, применяли особые со¬оружения — турусы (их называли ещё тарасы или туры). Эти громоздкие деревянные сооружения с отверстиями для стрельбы ставились на брёвна или на большие деревянные колёса и подкатывались к стенам осаждённых крепостей. Под их защитой, передвигая их, воины приближались к крепо¬стям для решительного штурма. Приём этот применялся и противниками русских.
3) О каких подробностях быта донских казачьих селений в прошлом рассказывает история возникновения фразеологического оборота наломать дров? Как возник его переносный смысл? В какой ситуации можно употребить это устойчивое выражение?
Выражение наломать дров возникло в южновеликорусских говорах и первоначально имело вполне конкретный смыл. Дело в том, что на Дону дровами называют хворост и валежник. Рубить его топором не надо: ветки достаточно тонки и легко ломаются. Готовясь растопить печь (в донских станицах она находится на подворье), хозяйка ломает дрова о колено, при этом хворостины ломаются неровно — одни получаются длиннее, другие короче.
Вот отсюда-то и пошли образные выражения: «Сделал, как дровишек наломал», то есть неровно, нехорошо, нескладно. С течением времени выражение приобрело более неопределённый переносный смысл: «делать что-нибудь не так, неправильно или необычно, странно».
Широкое общение людей из разных местностей в военные 1941 —1945 годы привело к тому, что этот выразительный и меткий оборот распространился в общей речи и буквальный его смысл (сохранившийся в донских говорах) был утрачен.
В литературном языке наломать дров имеет значение «наделать глупостей или ошибок» и употребляется преиму¬щественно с шутливым или шутливо-ироническим оттен¬ком.
4) В чём особенность входящих в данные фразеологизмы слов?
Входящие в приведённые в тексте фразеологизмы слова являются устаревшими. Фразеологизмы употребляются в целом виде, синтаксически и лексически неделимы.
В каком фразеологизме используется устаревшее слово, в каком — слово, известное литературному языку, но в значении, свойственном диалекту? К какому типу устойчивых сочетаний можно отнести каждый из фразеологизмов? Опираясь на содержание прочитанных текстов и материал рубрики «Лингвистические заметки», обоснуйте свою точку зрения.
В каждом языке существуют такие слова и выражения, в которых отражена история и культура народа, его традиции, обычаи и взгляды на жизнь. К таким языковым единицам относятся и фразеологизмы. Нередко за фразеологическими оборотами лежит целый мир, историческая эпоха — предметы ушедшего быта, представления и верования наших предков, реальные события далёкого прошлого. Однако понять значение таких устойчивых выражений не всегда просто, потому что мы не знаем буквального смысла слов, в них входящих. Например, во фразеологизме ни кола ни двора — «ничего» — слово кол употребляется в старом значении — «небольшой участок земли», а в обороте собак вешать (на кого-нибудь) — «обвинять, бранить» — слову собака свойственно значение «репей», известное в некоторых диалектах.
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением