Упр.35 ГДЗ Александрова Загоровская 9 класс (Русский язык)

Решение #1

Изображение 35. 1) Вспомните повесть А. С. Пушкина «Капитанская дочка». Перечитайте первую главу «Сержант гвардии». Выпишите из текста устаревшие слова и слова с устаревшими...
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Загрузка...

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Александрова, Загоровская, Богданов 9 класс, Просвещение:
35. 1) Вспомните повесть А. С. Пушкина «Капитанская дочка». Перечитайте первую главу «Сержант гвардии». Выпишите из текста устаревшие слова и слова с устаревшими значениями. Определите и запишите их значения. В случае затруднения обращайтесь к этимологическому словарю и словарю устаревших слов.
2) Для каждой устаревшей формы слова (см. предыдущее задание) запишите её современный эквивалент.
Премьер-майор – штаб-офицерский чин в Русской Лейб-гвардии и Русской императорской армии XVIII века.
Науки – обучение (совр.).
Стремянной – слуга, конюх, ухаживающий за верховой лошадью, а также слуга, сопровождающий барина во время охоты.
Дядька – слуга, приставленный к мальчику в дворянской семье.
Дитя, дитятя – ребёнок (совр.).
Мосье, мусье – гувернёр-француз.
Учить по-французски, по-немецки – учить французскому и немецкому языку (совр.).
Ментор – наставник, воспитатель, руководитель (совр.).
Коровница – женщина, ухаживающая за коровами; скотница (совр.).
Винясь – признаваясь в своей вине, извиняясь (совр.).
Надобно – надо (совр.).
Доброта (бумаги) – добротность (совр.).
Мертво – мертвецки (совр.).
Неописанной – неописуемой (совр.).
Недоросль – молодой дворянин, не достигший совершеннолетия и не поступивший ещё на государственную службу.
Минуло – исполнилось, наступило (совр.).
Свычаи – обычаи, привычки (совр.).
Генерал-поручик – воинское звание и чин в Русской армии XVII–XVIII веков.
Девичьи – комнаты для дворовых девушек в помещичьих, барских домах.
Перо – заострённое, расщеплённое на конце гусиное перо, до появления стальных перьев употреблявшееся для писания чернилами.
Милости – благодеяние, дар, милостивый поступок.
Изволишь – хочешь, желаешь (совр.).
Повесничать – вести легкомысленный образ жизни, быть повесой.
Шаматон – пустой человек; шалопай (совр.).
Пашпорт – паспорт (совр.).
Кибитка – крытая дорожная повозка.
Погребец – дорожный ларец, сундучок для чайного, столового прибора и напитков.
Ласка – милость, благодеяние (совр.).
Симбирск – прежнее название Ульяновска (совр.).
Трактир – гостиница с рестораном (совр.).
Соскуча – соскучившись (совр.).
Вошед – войдя (совр.).
Барин – человек одного из высших сословий, господин.
Маркёр – лицо, прислуживающее при игре на бильярде и ведущее счёт очков.
На четверинках – на четвереньках (совр.).
Ротмистр – старший офицерский чин в кавалерии и жандармерии, соответствующий званию капитана в пехоте.
Гусарский полк – формирование (воинская часть, полк) лёгкой конницы Войска Русского Царства и Русской Императорской армии.
Рекрут – в дореформенной России – новобранец, лицо из податного населения (крестьян, мещан), призванное на военную службу.
Стоит в трактире – снимает номер (совр.).
Жид – еврей (совр.).
Грош – монета ценностью в полкопейки.
Покамест – пока (совр.).
Басурман – человек иной веры.
Рачитель – тот, кто усердно заботится о ком-, чём-либо.
Сию – эту (совр.).
Слуга – человек для личных услуг, для прислуживания господину, барину; лакей.
Заказали – запретили (совр.).
Окроме – кроме (совр.).
3) Проверьте, есть ли выписанные вами устаревшие слова в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, отражающем лексику современного периода. Если есть, то как они обозначаются?
Устаревшие слова в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой имеют обозначение (устар.).
4) Есть ли среди выписанных вами слов архаизмы?
Архаизмы указаны в п. 1, 2, это те слова, рядом с которыми есть обозначение (совр.).
5) Найдите в тексте фразеологизмы, выпишите их и объясните значения.
Паче чаяния – вопреки ожиданию.
Добрый малый – хороший парень, хороший молодой человек.
Прекрасный пол – женщины.
Враг бутылки – трезвенник.
Душа в душу – очень дружно, в полном согласии.
Кинуться в ноги – очень просить.
Мертво (мертвецки) пьян – до бесчувствия, как мёртвый.
Семь бед, один ответ – говорится в случаях, когда кто-либо, зная за собой прежние грехи, снова совершает плохой проступок.
Попасться на глаза – случайно привлечь к себе внимание кого-либо, быть замеченным.
Тянуть лямку – заниматься тяжёлым, однообразным, надоедающим делом.
Понюхать пороху – участвовать в битве.
Не сводить глаз – очень внимательно, пристально смотреть на кого-либо или на что-либо.
Чем бог послал – тем, что есть.
Валяться со смеху – неудержимо смеяться.
Час от часу – постепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет).
Чуть держаться на ногах – с трудом ходить или стоять от сильной усталости, слабости, опьянения.
6) Объясните значение пословицы, которую приводит Андрей Петрович. Опираясь на текст, расскажите, какие нравственные ценности русского дворянства и русского мировоззрения она отражает.
Пословица «Береги платье снову, а честь смолоду» говорит о том, что нужно сохранить в себе нравственный облик, совесть и честь. Именно эти качества в совокупности создают личность. К чести и достоинству необходимо относиться ответственно, потому что доброе имя, очернённое однажды, вернуть практически невозможно.
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением