Переводы текстов English Михеева 11 класс Unit 1 62
Менестрель
(Томас Мор)
Менестрель молодой на войну ушел,
В списках мертвых его вы найдете,
Меч отца он надел на плечо,
А его неумная губная гармоника висела у него за спиной .
«Царство песни!» - сказал воинственный бард.
Пусть весь мир давно предаст тебя,
Один только меч защитит твои права,
Только верная гармоника наградит тебя.
Менестрель погиб! Но врага клинок
Гордый дух не сумел побороть.
Гармоника, которую он любил, больше не сможет запеть,
Ведь он порвал ее струны.
А сказала она: «Не сумеет цепь заклеймить тебя
Твою страстную, храбрую душу!»
Английская версия текстов, переведенных выше:
The Minstrel Boy
by Thomas Moor
The Minstrel Boy to the war is gone
In the ranks of death you will find him;
His father's sword he hath girded on,
And his wild harp slung behind him;
"Land of Song!" said the warrior bard,
"Though all the world betrays thee,
One sword, at least, thy rights shall guard,
One faithful harp shall praise thee!"
The Minstrel fell! — but the foeman's chain
Could not bring that proud soul under;
The harp he loved ne'er spoke again,
For he tore its chords asunder;
And said, "No chains shall sully thee,
Thou soul of love and bravery!