Переводы текстов English Михеева 11 класс Unit 1 41
Три или четыре сотни оет назад был маленький городок в Германии, в котором люди не были такими умными, как сейчас.
Однажды большая сова летела над амбаром одного из жителей города. Вскоре сова, когда она охотилась на мышей, заметила, что небо светлеет. Ей не нравился дневной свет, и она остановилась там же, где была, спрятавшись в милом темном амбаре.
Вскоре встало солнце и жители города начали просыпаться, а слуга, посвистывая, отправил в амбар, чтобы взять сено. Он открыл дверь и увидел два светящихся совиных глаза. Он был так напуган, что быстро выбежал оттуда. «Хозяин! Хозяин!» - закричал он. «В амбаре такой огромный зверь, какого я никогда раньше не видел!» Его хозяин знал, что этот слуга был не очень храбрым, и отправился в амбар, чтобы посмотреть самому. Но не успел он открыть дверь, как увидел совиные глаза, светящиеся в темноте. Он испугался этого зрелища точно так же, как и его слуга.
«Помогите! Помогите! Соседи, идите быстро сюда!» - кричал он. «В моем амбаре ужасное чудище. Я его закрыл, но весь город будет в опасности, если оно вырвется на свободу.»
Вскоре большая толпа, возглавляемая мэром, собралась вокруг амбара, возбужденно разговаривая об ужасном монстре, который был выскоим, как церковная башня, и сильным, как дракон. Мэр даже произнес речь перед своими гражданами, предлагая сжечь амбар. Они так шумели, что сова вылетела из амбара через окно на крышу и вскоре долетела до своего дуплистого дерева, оставшись никем не замеченной.
Английская версия текстов, переведенных выше:
Английская версия текстов, переведенных выше:
Three or four hundred years ago there was a little town in Germany where the people weren't as clever as people are nowa¬days.
One night a large owl flew softly onto a certain barn that belonged to one of the townspeople. Soon the owl, as she hunted about for mice, noticed the sky getting lighter. She did¬n't like daylight and stayed where she was in the nice dark barn hiding.
Soon the sun rose and the townspeople began to wake up, and a manservant came whistling out to the barn to fetch some straw. He opened the door and saw the owl's two great gleaming eyes. He was so terrified, that he rushed out again. "Master! Master!" cried he. "There's a huge monster in the barn the like of which I never have seen before!" His master knew that his servant was not very brave and went to the barn to see for himself. But no sooner he had been opened the door than he saw the owl's eyes gleaming in the light. He as was as frightened at the sight as his servant.
"Help! Help! Come quickly, neighbours!" cried he. "There's a horrible beast in my barn. I have shut it up, but the whole town will be in danger if it breaks loose!"
Soon a large crowd headed by the mayor gathered around the barn talking excitedly about the terrible monster which was as tall as the church tower and as fierce as a dragon. The mayor even made a little speech in front of his fellow citizens suggesting that the barn should burn. They were making so much noise that the owl left the barn through a window high up in the barn roof and soon reached her own hollow tree without being noticed by anybody.