Переводы текстов New Millennium English 9 класс Extensive Reading 5


Полезный совет! Переводы упражнений в решебнике более актуальны и правильные, чем здесь.
Перейти в решебник.

3a)
ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВЫЙ ДРАКОН

Из всех учеников школы рыцарей Гавэн ле Кер-Хардиья был наименее многообещающим. Он был высоким и коренастым, но его преподаватели вскоре обнаружили, что у него был недостаток храбрости. Он прятался в лесах, когда соперничающий класс вызывал на бой, хотя его компаньоны и члены команды пытались достучаться до его лучшей стороны, крича ему, чтобы он вышел и сломал шею как мужчина. Гэуэйн отказывался быть энтузиастом. Директор школы и старший преподаватель Плеасанс обсуждали один случай весной, и старший преподаватель не мог предложить лучшего средства, чем изгнать его.
"Нет", сказал директор школы, смотря на фиолетовые холмы, которые окружали школу, "Я думаю, что научу его убивать драконов."
"Его могут убить"- сказал старший преподаватель.
"Значит так должно быть"- ответил Директор школы ярко, и он добавил, "мы должны думать о большей пользе. Мы ответственны за формирование характера этого мальчика."
"Драконы особенно плохи в этом году?" прерывал старший преподаватель.
"Я никогда не знал их хуже," ответил директор школы. "На холмах на юге на прошлой неделе они убили много крестьян, двух коров, и свиней. И если эта сухая погода будет держаться, они просто смогут начать лесной пожар, дыша небрежно вокруг".

4a)
С этого дня Гэуэйн специализировался на драконах. Его курс включал и теорию и практику. Утром были длинные лекции по истории, анатомии, манерам и обычаям драконов. Гэуэйн не преуспевал в этих занятиях. У него был изумительный дар упущения вещей. Днем он добивался большего успеха, когда он спускался до Южного Луга для практики с боевым топором. В этом упражнении он был действительно внушителен, поскольку у него была огромная сила, как и скорость и изящество. Старые выпускники говорят, что было волнительно смотреть, как Гэуэйн бежит по полю к фиктивному бумажному дракону, который был установлен для его практики. Когда он бежал, он размахивал своим топором и кричал, "Падёж вам!" или что-нибудь другое из сленга университетского городка. Никогда ему не требовалось больше одного удара, чтобы казнить фиктивного дракона.
Медленно его задачу делали более трудной. Бумага уступила Жеванной бумаге и наконец древесине. К концу июня Директор школы решил, что пришло время для теста. Прошлой ночью дракон почти достиг школьного участка и съел часть салата из сада. Команда решила, что Гэуэйн был готов. Они дали ему диплом и новый боевой топор, а Директор школы пригласил его на частную конференцию.

5a)
'Вы изучили теории жизни," сказал Директор школы, "но жизнь – это не дело теорий. Жизнь - это дело фактов. Даже при том, что они трудны и иногда неприятны. Ваша проблема, например, состоит в том, чтобы убивать драконов."
"Они говорят, что те драконы, которые внизу, в южном лесу пятьсот футов длиной," сказал Гэуэйн, застенчиво.
"Ерунда!" сказал Директор школы. "Викарий видел одного на прошлой неделе на вершине Холма Артура. Дракон грелся на солнышке непосредственно внизу в долине. Он сказал, что монстр — или я скажу большая ящерица — был длиной не дюйм, а более чем двести футов. Но размер не важен. Вы справитесь с большими еще лучше, чем с небольшими. Они медленнее на ногах и менее агрессивны, мне говорили."
Гавэн казался опасно близким к его старой привычке к хныканию. Директор школы заверил его: "Не волнуйся; я дам тебе волшебное слово. Все, что ты должен делать, ты должен повторять это волшебное слово, и никакой дракон не сможет навредить и волоску на твоей голове. Вы можете отрезать его голову на досуге."
"Короткое слово," предложил Гэуэйн.
Директор школы взял тяжелую книгу с полки позади его стола и начал пробегаться по ее страницам. "Вот роскошное волшебное слово: 'Рамплезниц' Ты знаешь, что может значить оно?"
Гэуэйн попробовал повторить, и приблизительно через один час у него, казалось, было хорошее слово в руке. Снова и снова он прерывал урок, чтобы спросить, "А если я говорю 'Рамплезантз', дракон не имеет возможности причинить мне боль?" И Директор школы ответил, "Если ты говоришь 'Рамплезантз,' Ты в безопасности."

6)
К утру Гавэн был готов начать его карьеру. На рассвете Директор школы видел его на краю леса и показал ему направление, в котором он должен пойти. Приблизительно на расстоянии в одну милю на юго-запад облако пара нависало над открытым лугом.
Едва он приехал на край луга, как дракон увидел его и начал нападать. Это был большой дракон, и все же он казался решительно агрессивным. Поскольку дракон выпустил огромные облака шипящего пара. Это было похоже, как будто гигантский заварной чайник сошел с ума. Дракон выступил вперед столь быстро, и Гавэн был настолько напуган, что у него было время, чтобы сказать "Рамплезантз" только однажды. Поскольку он сказал это, он вскинул свой боевой топор и прочь снес голову дракона. Гэуэйн думал, что было еще легче убить реального дракона чем деревянного, если только Вы сказали "Рамплезантз". Гэуэйн привез домой уши. Его однокашники и способность сделали большую часть из него, но директор школы мудро препятствовал ему быть испорченным, заставляя его продолжать его работу.
Каждый ясный день Гавэн просыпалсялся на рассвете и выходил, чтобы убивать драконов. Директор школы держал его дома, когда шел дождь, потому что он сказал, что леса были влажными в такие времена и что он не хотел, чтобы мальчик рисковал. Несколько дней прошли, а Гавэн ни одного дракона не убил. Но в один особенно удачливый день он убил троих.

7)
Поскольку рекорд Гэуэйна убийств стал более длинным, Директор школы счел невозможным держать его полностью в руке. Он привык к тому, чтобы улизнуть ночью и участвовать в длинных запоях в деревенской таверне. Однажды после такого дебоша, он поднялся еле-еле на рассвете одним прекрасным утром в августе и оправился за его пятидесятым драконом. Его голова была тяжела, а его ум был вялым. Он был тяжел во всех отношениях, поскольку он принял несколько вульгарную привычку носить медалы, ленты и всё такое, когда он выходил охотиться на драконов. Художественные оформления начались на его груди и бились о его живот. Они, должно быть, весили по крайней мере восемь фунтов.
Гавэн нашел дракона на том же самом лугу, где он убил первого. Это был большого размера дракон, но очевидно старый. Вопротивовшись мальчику, монстр не зарядил огнем, и Гавэну пришлось идти к нему. Он свистел, когда он шел. Дракон смотрел на него безнадежно. Конечно, он слышал о Гавэн. Гавэн поднял боевой топор и внезапно опустил его. Он очень побледнел, и задрожал. Дракон подозревал уловку. "В чем дело?" он спросило с ложной заботой.
"Я забыл волшебное слово," запинался Гэуэйн.
"Как жаль" сказал дракон. "Так, чтобы была тайна."
С последним словом шутки дракон отодвинул свою голову и ударил. В ту секунду там высветил в ум Гавэн волшебное слово "Рамплезантз", но не было никакого времени, чтобы сказать его. Было время только, чтобы ударить и, без слов, Гавэн встретил дракона. Он нагрузил всю спину и плечи. Воздействие было потрясающим, и голова дракона улетела почти на сто ярдов.
Гавэн не оставался напуганным очень долго после смерти дракона. Он задавался вопросом. Он был чрезвычайно озадачен. Он отрезал уши монстра почти в трансе. Снова и снова он думал просебя, "Я не говорил 'Рамплезантз'!" Он был уверен в этом и все же не было никакого вопроса, что он убил дракона. Всю дорогу назад в школу, он продолжал думать о том, что произошло. Он немедленно пошел к Директору школы, и после закрытия двери сказал ему, что произошло. "Я не говорил 'Рамплезантз'," объяснил он.
Директор школы смеялся. "Я рад, что ты узнал," сказал он. "Он делает тебя настолько великим героем. Разве ты не видишь это? Теперь ты знаешь, что это был ты, кто убил всех этих драконов, а не какое-то глупое небольшое слово 'Рамплезантз'."
Гэуэйн хмурился. "Значит это не было волшебным словом?" он спросил.
"Конечно, нет," сказал Директор школы, "Ты должен быть слишком старыми для такой глупости. Нет такой вещи как волшебное слово."
Следующий день был ясным, но Гавэн не вставал на рассвете. Действительно это был почти полдень, когда директор школы нашел его на кровати, с одеждой останавливался его голова. Руководитель вызвал старшего преподавателя Pleasaunce, и вместе они потащили мальчика к лесу.
"Он будет в порядке, как только он убьет пару больших драконов," объяснил директор школы.
Старший преподаватель Плисонс согласился. "Это был бы позор, чтобы пропустить такую прекрасную пробежку," сказал он. "Да ведь рассчитывая, что один вчера, он убил пятьдесят драконов."
Они подтолкнули мальчика в чащу, выше которой висело облако пара. Это был вполне маленький дракон. Но Гавэн не возвращался той ночью или следующей...

8b)
Это был весьма маленький дракон. Но Гавэн не возвращался той ночью или следующей. Фактически, он никогда не вернулся. Несколько недель позже храбрые алкоголики от школы исследовали место, но они не могли найти того, что бы напомнило им о Гавэн кроме металлической детали с его медалей. Нет даже лент.
Директор школы и Доцент Плисонс согласились, что не стоит сказать школе, как Гавэн достиг своего отчета и все еще меньше, как он приехал, чтобы умереть. Они считали, что это могло бы быть плохим эффектом на школьный дух. Соответственно, Гавэн жил в памяти школы как ее самый великий герой. Никакой посетитель не может покинуть здание сегодня, не видя большой щит, который висит на стене в столовой. Пятьдесят пар ушей драконов установлены на щите, и внизу в позолоченных письмах "Гавэн ле Кер-Харди", сопровождаемый простой надписью, "Он убил пятьдесят драконов." Отчет никогда не уравнивался.
Хеивуд Браун

Английские оригиналы текстов, переведенные выше:
THE FIFT-FIRST DRAGON
Of all the pupils at the knight school Gawainele Coeur-Hardy was among the least promising. He was tall and strongly built, but his instructors soon discovered that he lacked spirit. He would hide in the woods when the jousting class was called, although his companions and members of the faculty tried to bring in his better nature by shouting to him to come out and break his neck like a man. Gawaine refused to be enthusiastic. The Headmaster and the Assistant Professor of Pleasaunce were discussing the case one spring afternoon and the Assistant Professor could see no remedy but expulsion.
"No," said the headmaster, as he looked out at the purple hills which ringed the school, "I think I'll train him to kill dragons."
"He might be killed," said the Assistant Professor.
"So he might," replied the Headmaster brightly, but he added, "we must think of the greater good. We are responsible for the formation of this boy's character."
"Are the dragons particularly bad this year?" interrupted the Assistant Professor.
"I've never known them worse," replied the headmaster. "Up in the hills to the south last week they killed a number of peasants, two cows, and a prize pig. And if this dry weather holds they may start a forest fire simply by breathing around carelessly."

From that day on Gawaine specialized in dragons. His course included both theory and practice. In the morning there were long lectures on the history, anatomy, manners and customs of dragons. Gawaine did not do well in these studies. He had a marvelous giftforforgetting things, in.theafternoon he did better, for then he would go down to the South Meadow and practice with a battle-axe. In this exercise he was truly impressive, for he had enormous strength as well as speed and grace. Old alumni say that it was thrilling to see Gawaine charging across the field toward the dummy paper dragon which had been set up for his practice. As he ran he would brandish his axe and shout,
"A murrain onthee!” or some other bit of campus slang. It never took him more than one stroke to behead the dummy dragon.
Slowly his task was made more difficult. Paper gave way to papier-mache and finally to wood. By the end of June the Headmaster decided that it was time for the test. Only the night before a dragon had come close to the school grounds and had eaten some of the lettuce from the garden. The faculty decided that Gawaine was ready. They gave him a diploma and a new battle-axe and the Headmaster invited him to a private conference.

“You have learned the theories of life," said the Headmaster, "but life is not a matter of theories. Life is a matter of facts. Even though they are hard and sometimes unpleasant. Your problem, for example, is to kill dragons."
"They say that those dragons down in the south wood are five hundred feetlong,” said Gawaine, shyly.
"Stuff and nonsense!" said the Headmaster. "The curatesaw one last week from the top of Arthur's Hill. The dragon was sunning himself down in the valley. He said the monster — or shall I say, the big lizard? — wasn't an inch over two hundred feet. But the size is not important. You'll find the big ones even easier than the little ones. They're slower on their feet and less aggressive, I'm told."
Gawaine seemed dangerously close to his old habit of whimpering. The Headmaster reassured him: "Don't worry; I'll give you a magic word. All you have to do is to repeat this magic charm once and no dragon can possibly harm a hair on your head. You can cut off his head at your leisure."
"A shortword,” suggested Gawaine.
The Headmaster took a heavy book from the shelf behind his desk and began to run through it. "Here's a splendid magic word: 'Rumplesnitz.'
Do you think you can learn that?"
Gawaine tried and in an hour or so he seemed to have the word well in hand. Again and again he interrupted the lesson to inquire, "And if I sayRumplesnitz' the dragon can't possibly hurt me?" And always the Headmaster replied, "If you only say Rumplesnitz,’ you are safe."

Toward morning Gawaine was ready to start his career. At daybreak the Headmaster saw him to the edge of the forest and pointed him to the direction in which he should go. About a mile away to the southwest a cloud of steam hung over an open meadow.
No sooner had he come to the fringe of the meadow than the dragon saw him and began to charge. It was a large dragon and yet it seemed decidedly aggressive. As the dragon charged it released huge clouds of hissing steam. It was almost as if a gigantic teapot had gone mad. The dragon came forward so fast and Gawaine was so frightened that he had time to say "Rumplesnitz" only once. As he said it, he swung his battle-axe and off popped the head of the dragon. Gawaine thought that it was even easier to kill a real dragon than a wooden one if only you said"Rumplesnitz". Gawaine brought the ears home. His schoolmates and faculty made much of him, but the headmaster wisely kept him from being spoiled by making him go on with his work.
Every clear day Gawaine rose at dawn and went out to kill dragons. The headmaster kept him at home when it rained, because he said the woods were damp and unhealthy at such times and that he didn't want the boy to run needless risks. Few good days passed in which Gawaine didn't get a dragon. On one particularly fortunate day he killed three.

As Gawaine record of killings became longer, the Headmaster found it impossible to keep him completely in hand. He fell into the habit of stealing out at night and engaging in long drinking bouts at the village tavern.
It was after such a debauch that he rose a little before dawn one fine August morning and started out after his fiftieth dragon. His head was heavy and his mind sluggish. He was heavy in other respects as well, for he had adopted the somewhat vulgar practice of wearing medals, ribbons and all, when he went out dragon hunting. The decorations began on his chest and ran all the way down to his stomach. They must have weighed at least eight pounds.
Gawaine found a dragon in the same meadow where he had killed the first one. It was a fair-sized dragon, but evidently an old one. Much to the boy's disgust, the monster wouldn't charge and Gawaine had to walk toward him. He whistled as he went. The dragon looked at him hopelessly. Of course he had heard of Gawaine. Gawaine raised the battle-axe and suddenly lowered it again. He had grown very pale and he trembled. The dragon suspected a trick. "What's the matter?" it asked, with false care.
"I've forgotten the magic word," stammered Gawaine.
"What a pity," said the dragon. "So that was the secret."
With the last word of the joke the dragon drew back his head and struck.
In that second there flashed into the mind of Gawaine the magic word “Rumplesnitz”, buttherewas notimeto say it. Therewastime onlyto strike and, without a word, Gawaine met the dragon. He put all his back and shoulders into it. The impact was terrific and the head of the dragon flew away with almost a hundred yards.
Gawaine did not remain frightened very long after the death of the dragon. Hewondered. Hewasenormouslypuzzled. Hecutoftheearsofthe monster almost in a trance. Again and again he thought to himself, "I didn't say ‘Rumplesnitz’!” Hewas sure ofthatand yettherewas no question that he had killed the dragon. All the way back to the knight school he kept thinking about what had happened. He went to the Headmaster immediately and after closing the doortold him what had happened. "I didn't say ‘Rumplesnitz’,” he explained.
The Headmaster laughed. "I'm glad you've found out," he said. "It makes you ever so much more of hero. Don't you see that? Now you know that it was you who killed all these dragons and notthatfoolish Iittleword ‘Rumplesnitz’.”
Gawaine frowned. "Then it wasn't a magic word after all?" he asked.
"Of course not," said the Headmaster, "you ought to be too old for such foolishness. There isn't such a thing as a magic word."
The next day was clear, but Gawaine did not get up at dawn. Indeed it was almost noon when the headmaster found him covering in bed, with the clothes pulled over his head. The principal called the assistant Professor of Pleasaunce, and together they dragged the boy toward the forest.
"He'll be all right as soon as he gets a couple more dragons," explained the headmaster.
The Assistant Professor of Pleasaunce agreed, "ltwould be a shame to stop such a fine run," he said. "Why, counting that one yesterday, he's killed fifty dragons."
They pushed the boy into a thicket above which hung a cloud of steam.
It was quite a small dragon. But Gawaine did not come back that night or the next...

It was quite a small dragon. But Gawaine did not come back that night or the next. In fact, he never came back. Some weeks afterward brave spirits from the school explored the place, but they could find nothing to remind them of Gawaine except the metal part of his medals. Not even the ribbons.
The Headmaster and the Assistant Professor of Pleasaunce agreed that it would be just as well not to tell the school how Gawaine had achieved his record and still less how he came to die. They held that it might have a bad effect on school spirit. Accordingly, Gawaine has lived in the memory of the school as its greatest hero. No visitor can leave the building today without seeing a great shield which hangs on the wall of the dining hall. Fifty pairs of dragons' ears are mounted upon the shield and underneath in gilt letters is "Gawaine leCoeur-Hardy”, followed bythe simple inscription, "He killed fifty dragons." The record has never been equalled.
Heywood Brown