Переводы текстов English Михеева 9 класс Unit 4 Section 1



Королева танцпола
(Бенни Андерссон, Бьорн Ульвеус, Стик Андерсон)

Ты можешь танцевать
Покажи джайв
Наслаждайся жизнью
Смотрите на эту девушку
Наблюдайте за ней
Зажигает королева танцпола

Пятница, вечер и свет приглушен
Ищешь место куда бы пойти
Туда, где играет подходящая музыка
Под которую хочется танцевать
Ты пришла найти короля
Им может оказаться любой парень
Вечер только начался и музыка играет громко
Под звуки рока
Настроение отличное
И ты хочешь танцевать
И когда тебе выпал шанс

Зажигай королева танцпола
Молодая и милая
Тебе всего семнадцать
Королева танцпола
Почувствуй ритм бубна
Ты можешь танцевать
Покажи джайв
Наслаждайся жизнью
Смотрите на эту девушку
Наблюдайте за ней
Зажигает королева танцпола

Ты недоступна, ты заводишь их
Оставляя их сгорать от желания исчезаешь
В поисках новой жертвы
Кто угодно может оказаться ею
И ты хочешь танцевать
И когда тебе выпал шанс
Зажигай королева танцпола
Молодая и милая
Тебе всего семнадцать
Королева танцпола
Почувствуй ритм бубна
Ты можешь танцевать
Покажи джайв
Наслаждайся жизнью
Смотрите на эту девушку
Наблюдайте за ней
Зажигает королева танцпола
9
Холден приезжает, чтобы встретиться со своим учителем
Часть 1
"Над пропастью во ржи" американского автора Дж. Д. Сэлинждера- может быть, самая известная книга в мире о подростке. Имя главного героя - Холден Колфилд, и он проходит через период подросткового восстания. В отрывке Вы прочтете, как Холден был только что исключен из хорошей школы из-за плохой успеваемости и приехал в дом мистера Спенсера, чтобы попрощаться со своим старым учителем.
"Здравствуйте, сэр," сказал я. "Я получил Вашу записку. Большое спасибо. " Он написал мне эту записку, в которой просил меня зайти и попрощаться. "Вы не должны были делать всего это. Я в любом случае хотел приехать, чтобы сказать до свидания."
"Присаживайся, сынок," сказал старый Спенсер. "Ну, так что, Вы нас оставляете, да?"
"Да, сэр. Думаю, что да. " "Вы уже рассказали Вашим родителям?"
"Нет, сэр, потому что я, вероятно, увижу их в среду вечером, когда возвращусь домой."

"И как Вы думаете, что они воспримут новости? " "Ну... они будут довольно раздражены этим," сказал я. "Они действительно будут. Это примерно четвертая школа, в которую я начал ходить. " Я покачал головой. Я качаю головой довольно много. "Сынок!" сказал я. Я также говорю "Сынок!" довольно много. Частично, из-за того, что у меня есть неприличный словарь, и частично потому что я иногда выгляжу довольно молодо для моего возраста. Мне тогда было шестнадцать лет, а теперь семнадцать лет, а иногда я веду себя, как тринадцатилетний. Это действительно забавно, потому что мой рост шесть футов два с половиной дюйма, и у меня седые волосы. Это действительно так. Одна сторона моей головы — правая — полна седых волос. Они у меня были с тех пор, как я был ребенком. И все же я все еще иногда веду себя так, как будто мне только около двенадцати. Все так говорят, особенно мой отец. Это частично правда, но все же не всегда правда. Мне иногда скучно, когда люди просят меня вести себя соответственно возрасту. Иногда я действую намного старше, чем я есть — я действительно так делаю — но люди никогда не замечают этого. Люди никогда ничего не замечают.
"В чем дело, парень? " сказал старый Спенсер. "Сколько предметов у вас в этой четверти? " "Пять, сэр."
"Я завалил тебя на истории, потому что ты абсолютно ничего не знал. " "Я знаю это, сэр. Я знаю это, парень. Вы не могли помочь. " "Я очень сомневаюсь в том, что ты открыл учебник хотя бы на раз в четверть, ведь так? Говорите правду, парень"
"Ну, я, можно сказать, просмотрел пару раз" сказал я ему, я не хотел задевать его чувства. Он сходил с ума от истории.