Переводы текстов English Михеева 11 класс Unit 4 70


Затем пошел снег, а после снега пришел мороз. Улицы выглядели так, как будто они были сделаны из серебра, они были такими яркими и
сверкающими, все ходили в мехах, и маленькие мальчики носили алые шапки и катались на коньках по льду.
Бедной маленькой Ласточка становилось все холоднее и холоднее, но он не оставил бы принца, он его слишком любил. Он собирал крошки рядом с дверью пекаря, когда пекарь не видел, и пытался согреть себя, хлопая крыльями.
Но наконец он понял, что умрет. У него хватало сил только, чтобы долететь до плеча принца еще раз. "До свидания, дорогой принц! " пробормотал он.
"Я рад, что ты летишь в Египет наконец, маленькая Ласточка," сказал принц, "Ты слишком долго оставалась здесь."
"Я улетаю не в Египет," сказала Ласточка. "Я улетаю в Царство Смерти. Смерть - сестра Сна, не так ли?"
И он поцеловал Счастливого принца в губы и упал замертво в его ногах. В тот момент странный треск прозвучал в статуе, как будто что-то сломалось. Дело было в том, что свинцовое сердце принца разломилось надвое. Конечно, был ужасно сильный мороз.
Рано на следующее утром мэр гулял по площади внизу в компании с Членами Городского совета. Когда они прошли мимо колонны, он посмотрел вверх на статую: "Вот это да! Каким изношенным выглядит Счастливый принц! " он сказал. "Рубин выпал из его меча, его глаз не стало, и он не золотой больше," сказал мэр; "фактически, он не намного лучше, чем нищий! Да еще и вот мертвая птица в его ногах! " продолжал мэр. "Мы, правда, должны выпустить провозглашение, что птицам нельзя умирать здесь."
Таким образом, они спустили статую Счастливого принца. "Поскольку он больше не красив, он больше не полезен," сказал профессор Искусств в университете. Тогда они расплавили статую в печи, и мэр провел встречу, чтобы решить, что нужно делать с металлом. "Мы должны сделать другую статую, конечно," сказал он, "и это должна быть статуя меня."
"Меня," сказал каждый из Членов Городского совета и они поссорились. Когда последнее "Я" донеслось от них, они все еще ссорились. Разбитое свинцовое сердце никак не плавилось в печи и было выброшено. Они выбросили его в кучу мусора, где лежала и мертвая Ласточка.
"Принесите мне две самых драгоценных вещи в городе," сказал Бог одному из Его Ангелов; и Ангел принес Ему свинцовое сердце и мертвую птицу. "Вы выбрали правильно," сказал Бог.
(по мотивам "Счастливого Принца" Оскара Уайлда)

Английская версия текстов, переведенных выше:
Then the snow came, and after the snow came the frost. The streets looked as if they were made of silver, they were so bright and glistening, everybody went about in furs, and the little boys wore scarlet caps and skated on the ice.
The poor little Swallow grew colder and colder, but he would not leave the Prince, he loved him too well. He picked up crumbs out¬side the baker's door when the baker was not looking and tried to keep himself warm by flapping his wings.
But at last he knew that he was going to die. He had just strength to fly up to the Prince's shoulder once more. "Good-bye, dear Prince!" he murmured.
"I am glad that you are going to Egypt at last, little Swallow," said the Prince, "you have stayed too long here."
"It is not to Egypt that I am going," said the Swallow. "I am going to the House of Death. Death is the brother of Sleep, is he not?"
And he kissed the Happy Prince on the lips, and fell down dead at his feet. At that moment a curious crack sounded inside the statue, as if something had broken. The fact is that the Prince's leaden heart had snapped right in two. It certainly was a dread¬fully hard frost.
Early the next morning the Mayor was walking in the square below in company with the Town Councillors. As they passed the column he looked up at the statue: "Dear me! How shabby the Happy Prince looks!" he said. "The ruby has fallen out of his sword, his eyes are gone, and he is golden no longer," said the Mayor; "in fact, he is little better than a beggar! And here is actually a dead bird at his feet!" continued the Mayor. "We must really issue a proclamation that birds are not to be allowed to die here."
So they pulled down the statue of the Happy Prince. "As he is no longer beautiful he is no longer useful," said the Art Professor at the University. Then they melted the statue in a furnace, and the Mayor held a meeting to decide what was to be done with the metal. "We must have another statue, of course," he said, "and it shall be a statue of myself."
"Of myself," said each of the Town Councillors, and they quar¬relled. When I-last heard of them they were quarrelling still. The broken lead heart would not melt in the furnace and was thrown away. They threw it on a dust-heap where the dead Swallow was also lying.
"Bring me the two most precious things in the city," said God to one of His Angels; and the Angel brought Him the leaden heart and the dead bird. "You have rightly chosen," said God.
(shortened from "The Happy Prince" by Oscar Wilde)