Переводы текстов English Михеева 11 класс Unit 4 67


1. Любовь –это эгоизм двоих. (Антуан де ля Саль)

2. Любовь – это занятие для ленивых, но и лень занятых. (Е.Г. Бульвер-Литтон)
3. Любовь – занятие для лентяя, отдых для воина и разрушение суверенности. (Наполеон Бонапарт)
4. Ни один человек одновременно не может быть мудрым и любить. (Роберт Херрик)
5. Лучше полюбить и потерять,
Чем вовсе никогда не любить. (Теннисон)
6. Те, кто неверен, знают удовольствия любви; но именно верный знает трагедии любви (Оскар Уайлд).
7. Когда бедность входит в двери, любовь выпрыгивает из окон (Джон Кларк).
8. Любовь отсчитывает часы вместо месяцев и дни вместо лет; И каждое небольшое отсутствие - целый век. (Драйден).

Английская версия текстов, переведенных выше:
1. Love is an egoism of two (Antoine de La Sale).
2. Love is the business of the idle, but the idleness of the busy (E. G. Bulwer-Lytton)
3. Love is the idler's occupation, the warrior's relaxation and the sovereign's ruination (Napoleon Bonaparte).
4. No man, at one time, can be wise and love (Robert Herrick).
5. 'Tis better to have loved and lost,
Than never to have loved at all (Tennyson).
6. Those who are faithless know the pleasures of love; it is the faithful who knows love's tragedies (Oscar Wilde).
7. When poverty comes in at the doors, love leaps out at win¬dows (John Clarke).
8. Love reckons hours for months, and days for years; And every little absence is an age (Dryden).