Назад Вперед

Переводы текстов English English 10 класс Is biology just a school subject?


4
Клетка - это структурная и функциональная единица всех живых существ. Клетка была обнаружена британским ученым Робертом Хуком в 1665. Он был первым, кто увидел крошечные блоки в коре пробкового дерева через микроскоп. Он дал им имя "клетки", что означает "небольшие комнаты" на латыни.
Позже, было обнаружено, что все растения и животные состоят из клеток. В немецких исследователях 1830-ых годов, Мэттиасе Шлеидене и Теодоре Шуонне, пришли к выводу, что у растительных клеток и клеток животных одна и та же структура, и, что клетка - это основная единица любой живой ткани. Их открытие привело к созданию Теории Клетки. В теории были следующие темы:

• Клетка - единица структуры, физиологии, и организации живых существ.
• Все клетки - в основном, идентичны по структуре, химическом составе и жизненных функциях.
• Все новые клетки появляются из существующих клеток делением.

В каждом живом существе есть от одного до триллионов клеток. Крошечные амебы - одноклеточные организмы, а человеческое тело содержит триллионы клеток. Клетки формируют различные ткани и органы и поэтому имеют различные цели. Например, клетки крови и мышечные клетки не очень похожи на друг друга (см. рисунок 1), потому что их функции отличаются. Однако, согласно Теории Клетки их структуры довольно подобные, и они состоят из тех же самых основных элементов. *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста

7
С 1950-ых годов цитобиология сосредоточилась на ДНК и ее информационных особенностях. ДНК или диоксирибонуклическая кислота содержит генетическую информацию и отвечает за наследственность. Обычно ДНК не существует как единичная молекула, а представляет собой пару молекул, которые туго стянуты и формируют двойную спираль. Молекула ДНК очень длинная. Если ее раскрутить, то она будет в длину приблизительно пять сантиметров! Удивительно, что эти огромные молекулы умно упакованы в крошечное ядро, которое можно обнаружить только в электронный микроскоп.
Молекула ДНК состоит из сегментов. Сегменты, которые хранят генетическую информацию, называют генами. Ученые все еще не уверены в числе генов, которые имеет каждый человек — их числа изменяются от 20 000 до 100 000! Когда новый организм рождается, он наследует гены от родителей. Эти гены определяют физические, физиологические и поведенческие особенности нового живого существа.
Те ученые, кто верит, что информация, хранившаяся в генах, может быть расшифрована, очень взволнованы взломом генетического кода. Это позволит людям знать то, каким будет будущий организм. Амбициозные ученые идут дальше - они имеют в виду не только предсказание, но и возможность изменения генетического кода в медицине, а также для других целей. Их план кажется и захватывающим и страшным. К чему генетические эксперименты могут привести нас? *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста

Переводы текстов English English 10 класс Unit 3 49


Технологическая цивилизация
Мы – люди технологической цивилизации и культуры. Технология была с людьми с первого использования камня как инструмента, и сейчас невозможно отделить технологию от нашей жизни. Этот инструмент используют с самого развития государства, где наша человеческая культура зависит от технологии, которая окружает его. Вот некоторые изобретения, которые мы рассмотрим:
1
Согласно легенде, жена Императора Уангди сделала шелк видом промышленности приблизительно 4 700 лет назад. Ее звали Ксилингши, и она была самым первым зарегистрированным изобретателем женского пола. Люди не привозили шелковичных червей на Запад до 550 нашей эры, поскольку это была китайская тайна, которую охраняли под угрозой смерти. В конечном счете, два монаха вывезли контрабандой яйца и семена шелковицы в полых бамбуковых посохах. Китай все еще производит шелка больше, чем любая другая страна.
2
В конце Средневековья и начала Ренессанса немец, Йохан Гутенберг (1394/99-1467) придумал печатание при помощи печатного станка. Его «Библия Гутенберга» в 1455 была первой известной напечатанной книгой. За эти 50 лет, после Гетенберга, было издано больше книг, чем за прошлые 1000 лет! Так началась первая революция в информационной технологии.
3
Кажется, что производство судов, началось в Египте, когда были разработаны первые модели около 5 000 лет назад и появились парусные суда, которые легко могли перемещаться с помощью ветра. Но есть все еще тайна, как первые жители Австралии смогли приехать на этот континент 60 000 лет назад, так как они смогли пересечь весь океан по крайней мере 70 километров. Это наверняка требовало некоторых средств для океанского путешествия!
4
Голландский оптик, Ганс Липперши построил первый зарегистрированный телескоп. Галилео, итальянский астроном построил его год спустя и начал при помощи него исследовать небо. Он доказал, что Земля не является центром солнечной системы, разрушив существующие взгляды того времени. Исаак Ньютон сделал телескоп, который использовал зеркало, а дизайн был такой же, как у большинства современных оптических исследовательских телескопов.
5
В 1888, американский изобретатель, Херман Холлерит, создал первый совершенный компьютер, использующий перфокарты и электричество. Это было первым шагом в автоматической обработке данных. В 1951 году, первый компьютер был доступен для коммерции. К концу 1960-ых годов многие крупные компании использовали компьютеры. Тогда в 1975 году, наконец, персональные компьютеры были введены. Сегодня мы не можем существовать без них!
6
Принцип лазера был сначала известен с 1917 года, когда физик Альберт Эйнштейн описал теорию индуцированного(вынужденного) излучения. Однако, только в конце 1940-ых годов, инженеры начали использовать этот принцип в практике. Эти занимались Чарльз Таунс в Колумбийском университете, Джозеф Вебер в Университете Мэриленда и Александр Прохоров и Николай Басов в Лаборатории Лебедева в Москве. И Таунс и Прохоров были позже награждены Научной Нобелевской премией в 1964 году за их изобретения. Сегодня лазеры используются, например, для хирургической коррекции глаза, обеспечивая точный источник высокой температуры для того, чтобы резать ткань человеческого организма. *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста


Technological civilisation

We are a technological civilisation and culture. Technology has been with humans from the first use of a stone as a tool and it is impossible to separate technology from our life now. This tool use has since developed to an advanced state, where our human culture is dependent upon the technology that surrounds it. Here are some inventions to consider:

According to legend, the wife of Emperor Huangdi developed silk as an industry about 4,700 years ago. Her name was Xilingshi, and she may be the first ever recorded female inventor. People did not bring silkworms to the West until 550 AD as it was a Chinese secret guarded with the threat of death. Eventually two monks smuggled out eggs and mulberry seeds in hollow bamboo canes. China still produces more silk than any other country. 2

At the end of the Middle Ages and the beginning of the Renaissance [CG] the German, Johan Gutenberg (1394/99-1467) invented printing with movable type. His Gutenberg Bible of 1455 was the first known printed book. More books were published in the 50 years following Gutenberg than in the previous 1,000 years! So began the first revolution in information technology.

The building of ships seems to have begun in Egypt when the first models were designed 5,000 years ago and evolved to the sailing ships that could move easily with the help of wind. But there is still the mystery of how the first inhabitants of Australia were able to come to that continent 60,000 years ago since they had to cross a stretch of ocean of at least 70 kilometres. This most certainly required some means of ocean travel!

A Dutch optician, Hans Lippershey built the first documented telescope. Galileo, an Italian astronomer built another a year later and began his study of the sky. He proved that the Earth was not the centre of the solar system, destroying existing beliefs of the time. Isaac Newton built a telescope that used a mirror, a design used by most modern optical research telescopes today.

In 1888, an American inventor, Herman Hollerith, developed the first successful computer, using punched cards and electricity.

This was the first step in automated data processing. In 1951, the first commercially available computer was introduced. By the late 1960s, many large companies were using computers. Then in 1975, personal computers were finally introduced. Today we cannot function without them! 6

The principle of the laser was first known in 1917, when physicist Albert Einstein described the theory of stimulated emission. However, it was not until the late 1940s that engineers began to use this principle for practical purposes. These included Charles Townes at the Columbia University, Joseph Weber at the University of Maryland and Alexander Prokhorov and Nikolai Basov at the Lebedev Laboratories in Moscow. Both Townes and Prokhorov were later awarded the Nobel Prize for Science in 1964 for their inventions. Today lasers are used, for example, in corrective eye surgery, providing a precise source of heat for cutting tissue.

Переводы текстов English English 10 класс Unit 3 37


Одной из больших тайн археологии была внезапный крах Цивилизации майя в Центральной Америке. Исчезновение одной из великих цивилизаций древнего мира озадачило ученых на года, и они искали ключи к разгадке среди разрушенных и оставленных городов майя.
Как могла, сложная культура с ее знанием математики и астрономии бесследно исчезнуть? Приблизительно в 800 году нашей эры, было, вероятно, около 13 миллионов человек майя, поддерживающих тщательно продуманные города с великими храмами-пирамидами. Их земли простирались от Чичен-Ица на полуострове Юкатан в Мексике, через Тикаль в Гватемале Копан в Гондурасе. А затем, почти мгновенно, всё рухнуло.
Исследователи недавно обнаружили, что это было фактически изменение климата, которое вызвало крах культуры майя. Оно совпадает с несколькми периодами интенсивной засухи каждая из которых длилась около десяти лет. Худшая засуха была между примерно между 760 и 800 годами нашей эры. Каждая засуха оказывала интенсивное давление на уже хрупкую цивилизацию.
Города были плотно населены. И они полагались на хлебопашество фермеров, которые производили не достаточно зерна, чтобы прокормить самих и городских жителей. Хотя майя построили резервуары, чтобы собирать воду, их зерновые культуры все еще зависели от сезонных дождей. На их земле было немного рек, которые стали в основном сухим известняком. Когда дожди прекратились, вода для питья и сельского хозяйства просто закончилась. С недостатком запасов воды и отсутствием, что стало крайне важным для выживания, умерла Цивилизация майя.
У истории есть много примеров культур, которые разрушились в других частях мира. Почти 3 500 лет назад, засуха, длящаяся приблизительно 200 лет, прекратила существование процветающего общества в Месопотамии. Ученые знают от изучения колец в деревьях, что засуха приблизительно в 1130 нашей эры разрушила культуру Анасази в Каньоне Чаго в Нью-Мексико, США.
Но не все общества должны были сдаться разрушительным эффектам засухи. Чумаш, из Нормандских островов Калифорнии, очевидно изменили свои поведение в ответ на
изменение климата. Когда смертельная засуха угрожала их выживанию, охотники-собиратели стали торговцами.
Что современные общества могут извлечь из крушения майя? Поставки чистой воды - одна из самых больших проблем, стоящих перед странами во всем мире. Австралия испытала рекордную засуху начиная с начала 21-ого столетия. Запад США используют так много воды, что Река Колорадо - уже сухая к тому времени, когда присоединяется к морю. Люди должны будут изменить свои привычки и даже больше, чтобы пережить изменение климата, которое предсказано в следующие десятилетия. *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста


One of the great mysteries of archaeology 'was the sudden collapse of the Mayan Civilisation of Central America. The disappear-tnce of one of the great civilisations of the ?ncient world puzzled scientists for years, as -"ey searched for clues among the ruined and deserted Mayan cities.

How could a sophisticated culture with its Researchers have recently discovered that it was in fact climate change that caused the collapse of Mayan culture. It coincides directly with several periods of intense drought each lasting about a decade. The worst drought lasted between about 760 and 800 AD. Each one put more intense pressure on an already fragile civilisation.

The cities were densely populated But they relied on corn-growing farmers who didn't produce enough to sustain both themselves and the city dwellers. Even though the Maya built reservoirs to collect water, their crops still depended on seasonal rains. Their land had few rivers, being mostly dry limestone. When the rains failed, the water for drinking and agriculture simply ran out. With few reserves and lacking what became crucial for survival, Mayan Civilisation died.

History has many examples of cultures that collapsed in other parts of the world. Almost 3,500 years ago, a drought lasting about 200 years terminated a flourishing society in Mesopotamia. Scientists know from studying the rings in trees that a drought in about 1130 AD destroyed the Anasazi culture of the Chaco Canyon in New Mexico, USA.

But not all societies have had to surrender to the devastating effects of drought. The Chu-mash, of California's Channel Islands, apparently changed their behaviour in response to climate change. When deadly droughts threatened their survival, these hunter-gatherers became traders.

What can modern societies learn from the Maya's downfall? Supplies of clean water are one of the biggest problems facing countries all over the world. Australia has experienced record droughts since the start of the 21st century. The western USA uses so much water that the Colorado River is dry by the time it joins the sea. People will have to change their habits even more, in order to survive the climate changes that are predicted in the next decades.

Переводы текстов English English 10 класс Unit 2 7


A)
Исследуя прошлое своей семьи, Фрэнсис обнаружила, что история действительно иногда повторяется — удивительно, что может быть неосознанно передаваться через поколение.
"Я намеревалась узнать всё о моей семье. Я не знала её истории, и даже какой она была, пока я не решилась начать, и я была удивлена узнать о некоторых связях, которые она имела. Мои предки занимались теми же вещами какими и я. Так или иначе мы были зеркалом каждой их жизни.
И это было действительно захватывающее занятие. То, что я обнаружила, действительно фактически давало мне знания о том, кем я была. Как-то приятно знать, что всё было задумано до тебя, и что ты действительно являешься прадочкой для прадедушек! Немного похоже на высказывание которое Вы знаете, о том что вы похожи на своих родителей. Таким образом, оказывается, что я сделала нЕкогда тоже самое, что сделал мой прадед. Я собрала футбольную команду и призвала парней вступить туда. Это - настоящее совпадение, потому что это именно то, что он сделал когда-то."
B)
"Если Вы узнаете что, кто-то из Ваших предков пережил особую эру, Вы обнаружите, что история того времени действительно оживает," говорит Джон.
"У Вас есть непосредственная связь между членами Вашей семьи чтобы вернуться к событиям, которые происходили в то же самое время. Мне удалось найти документы о моей семье приблизительно 1603 года.
Я чувствую, что у меня есть прямая связь с тем периодом. Знание некоторых деталей о моей семье того времени, как и где они жили, заставляет тот период ожить, особенно когда я фактически посетил некоторые из мест, где они жили. И мало того, что Вы получаете реальный смысл истории, когда Вы ступаете на место, где все вещи исторические, но у Вас также есть та прямая личная связь с этим. Это уносит вас назад во времени. Это транспортирует Вас к другой эре."
C)
Любопытство Гари о его семье привело его к обнаружению большой захватывающей информации в доме его бабушки.
"Люди изготавливали различные личные вещи, в том числе посылали открытки. Я обнаружил много открыток в доме бабушки, вместе с этими замечательными небольшими сообщениями сзади. Это - вся часть семейного исследования.
Вы знаете... что Ваше семейное расследование - это не просто зайти в Интернет и искать статистику, чтобы видеть только то, где кто жил и когда. Это включает ещё и исследование газет, старых коробок и даже ящиков!
Если только Вы могли бы увидеть эти коробки и ящики! Я нашел их через года, когда я посетил дом бабушки! Она, кажется, поместила все в коробку или ящик. И в основании часто есть фотографии, на которых я просто спрашивал: "Кто это?" она отвечает "О, это - Дядя Тим," и скоро я получаю полную историю о нем. Мне повезло, потому что моя бабушка спасла большую часть нашей истории.

D)
Рождение новых детей в семье заставляет много людей таких, как Мэдлин, вспомнить о предыдущем поколении.
“Когда мой первый сын родился …нам дали одну из тех книг, куда помещают ваш первый локон волос, и первая фотография, и все те типы вещей. Была также секция для того, чтобы заполнить Вашу семейную историю. Я сразу понял, что мы не знали, кем был мой дедушка. Я был очарован найдя там откуда он происходил, и кем он был, и это стало моим любимым времяпрепровождением. Я делаю это теперь больше 35 лет.
Это зажгло во мне … желание узнать о семье столько, сколько я мог.
Я думаю, что это обогащает вашу личность. Это дает Вам знание того, кто Вы и откуда вы произошли. Это помещает Вас в ту обстановку. Особенно в те дни, когда много развода и семейного распада …,это, возможно, еще более важно теперь, чем это было однажды. *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста

Переводы текстов English English 10 класс Unit 3 5


Новые данные полученные российскими археологами, свидетельствуют о том, что люди, возможно, жили на суровых землях Артической Сибери намного раньше, чем думали ранее. Тем более были найдены некоторые охотничьи инструменты вдоль Реки Ян в центральной Сибири, что, по крайней мере, добавило еще 15 000 лет к предыдущей дате. Жизнь людей в этой области могла быть ещё ранее 30 000 лет назад.
Доктор Владимир Питулько из Санкт-Петербурга возглавлял команду ученых, которые обнаружили место. Были найдены каменые и инструменты из слоновой кости, которые включались в наконечники копьев, сделанных из рога носорога и бивня мамонта. Неожиданные результаты показывают, что люди смогли выжить в суровых условиях ледникового периода в этой особой области Сибири, в то время как остальная часть северного полушария погребалась во льду.
Ученые также пытаются найти связи между существованием этих людей в Сибири и Кловис, которых считают первыми людьми в Северной Америке. Подобие инструментов, найденных в обеих областях, предлагает возможность, что в некоторый момент времени люди из Сибири пробивали дорогу из Азии в Америку. Некоторые ученые рассматривают это как доказательств того, чтобы объяснить заселение Америки через Берингов пролив. *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста


New evidence found by Russian archaeologists suggests that humans may have lived in the rugged lands of Artie Siberia much earlier than previously thought. The discovery of certain hunting tools along the Yana River in central Siberia has added at least another 15,000 years to the previous date. Human occupation of this area could now go as far back as 30,000 years ago.

Dr Vladimir Pitulko of St Petersburg led a team of scientists who discovered the site. Uncovered were stone and ivory tools which included spear tips made of rhinoceros horn and mammoth tusk. The surprise findings indicate that humans were able to survive in harsh conditions during glacial times in this particular part of Siberia while the rest of the Northern Hemisphere was entombed in ice.

Scientists are also trying to make connections between the existence of these humans in Siberia and the Clovis who are considered the first humans in North America. The similarity of the tools found in both areas suggests the possibility that at some point the people in Siberia made their way across from Asia to the Americas. Some scientists see this as evidence to explain the peopling of the Americas via the Bering Land Bridge.

Переводы текстов English English 10 класс Unit 3 80


Приз Киото, дабы подчеркнуть дальнейшие "моральные" достижения.

Приз Киото – это японский эквивалент Нобелевской премии. Премии даны людям или группам, которые внесли "существенный вклад в продвижение науки, развитие цивилизации, и обогащение и возвышение человеческого духа." Спонсор этих Призов - Фонд Инамори, основанный в 1984 году Казио Инамори, успешным бизнесменом в керамике и электронике. Приз является подобным Нобелевской премии, но более содержательным, т.к. он признает Искусство и Философию, так же как и Передовую технологию и Фундаментальную науку. В отличие от Нобелевской премии, однако, его никогда не дают корпорациям.
Каждый ноябрь, три победителя Приза Киото получают диплом, золотые часы и 50 миллионов йен. Призы дают ученым, философам и даже режиссерам. В 2001, российский лауреат, Жорес Иванович Альферов, выиграл Приз Киото за его Передовую технологию в работе с полупроводниковыми лазерами при комнатной температуре. Он развивал эффективную дешевую технологию, которая улучшит коммуникационное оборудование со стекловолоконными сетями для личных DVD-плееров. В 2006 году, Приз за Искусство и Философию был вручен модельеру, Исси Мияку, за то, что он "создал одежду, которая может быть частью жизни народов, которые сокращаются во времени, национальных границ, и классов."
Инамори раскритиковал современную культуру за то, что она проигнорировала наше эмоциональное и духовное развитие, и считает, что большее признание должно быть дано тем, кто работает для общественной пользы. "Сегодня мы мчимся вперед с невероятными научными и технологическими достижениями, в то время как понимание нашего эмоционального и психологического развития ужасно отстает," говорит он. "Это - моя надежда в том, что Призы Киото поощрят планомерность и нашего научного и наших духовных сторон."
Инамори волнуется, что люди теряют свои старые модели этики и этики, основанной на религии. Но он полагает, что, если мы будем использовать нашу интеллигенцию должным образом, мы сможем создать новый образ мыслей, тот, который облегчит страдания человека. Сейчас он дал Фонду Инамори 70 миллиардов иен, которые он надеется, помогут признать людей, которые способствуют этому процессу. *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста

Kyoto Prizes to further stress "moral" achievements

The Kyoto Prize is Japan's equivalent of the Nobel Prize. The awards are given to individuals or groups who have made "significant contributions to the progress of science, the development of civilisation, and the enrichment and elevation of the human spirit." The sponsor of the Prizes is the Inamori Foundation, found ed in 1984 by Kazuo Inamori, a successful businessman in ceramics and electronics. The prize is similar to the Nobel Prize, but more inclusive as it acknowledges Arts and Philosophy, as well as Advanced Technology and Basic Science. Unlike the Nobel Prize, however, it is never given to corporations.

Every November, three winners of the Kyoto Prizes receive a diploma, a gold watch and 50 million yen. The prizes are given to scientists, philosophers and even filmmakers. In 2001, the Russian laureate. Zhores Ivanovich Alferov, won the Kyoto Prize for Advanced Technology for his work with semi conductor lasers at room temperature. He developed an efficient low cost technology that improves communication equipment from fibre-optic networks to personal DVD players. In 2006. the Prize for Arts and Philosophy went to the fashion designer, Issey Miyake, for "creating clothing that can become a part of peoples lives, cutting across time, national borders, and classes."
Inamori has criticised modern culture for ignoring our emotional and spiritual development and feels that more recognition should be given to those who work for the common good. "Today we are rushing ahead with incredible scientific and technological achievements, while understanding of our emotional and psychological development lags behind badly," he says. "It is my hope that the Kyoto Prizes will encourage balanced development of both our scientific and our spiritual sides."

Inamori worries that people are losing their old models of morality and ethics based on religion. But he believes that if we use our intelligence properly, we can create a new way of thinking, one that does not add to human suffering. He has now given the Inamori Foundation 70 billion Yen, which he hopes will help to recognise people who contribute to this process.

Переводы текстов English English 10 класс Unit 4 38


Карта Лондонского метрополитена имеет классический дизайн 20-ого столетия с большой собственной историей. Хотя она была разработан в 1930-ых, оригинал все еще используется сегодня с малыми модификациями. Гарри Беку, проектировщику карты в 1933 году, заплатили всего пять ген (британская денежная единица) за работу. Единственное официальное признание, которое он получил - это была мемориальная доска на Станции Финчли. Бедный человек работал над картой в течение всей жизни, пытаясь улучшить и изменить её, и это – вся благодарность, которую он получил... мемориальную доску в Центральной станции Финчли.
Его карта была первоначально отклонена лондонским Транспортным управлением, главным образом из-за того, что она не была географической. В действительности, он увеличил центральные области и сжал внешние области, чтобы сделать целую сложную карту более ясной. Карта, оказалось, стала большим хитом общественности и большинства других главных городов, включая Нью-Йорк, Санкт-Петербург и Сидней, который использовал его карту в качестве основы для их собственных подземных карт.
Несмотря на этот факт, карта часто критикуется, поскольку есть очень небольшие географические отношения относительно расположенных станций и даже мало географической информации о том, как далеко обособленно они. Поскольку Билл Брайсон указал в своей книге, Примечания От Маленького острова, загородный посетитель, использующий карту г-на Бека, чтобы добраться от, скажем, Станции Банка до Дворца, вполне понятно сядет на Центральный поезд Линии на Ливерпуль-Стрит, перейдет к Линии Круга и проедет еще пять остановок до Дворца. В то время как всего 200 ярдов было вниз от улицы местоположения, откуда они начали.
Однако, кто-то в Интернете любезно спроектировал реальную географическую карту метро, чтобы избежать описанной ситуации и также попытаться остановить много туристов, спешащих в Ковент Гарден и едущих одну остановка в Лестер-Сквер. Это - только 0.16 мили пешком и это действительно самое короткое расстояние между двумя станциями на целой сети.
Также не ясно, как использовать карту, чтобы пытаясь побить мировой рекорд того, как пропутешествовать вокруг всей системы Лондонского метрополитена за один день. Время того, чтобы объехать в каждую из этих 282 станций составляет 19 часов, 59 минут и 37 секунд. Некоторые другие формы общественного транспорта, которые использовались в этих данных, были дополнены Робертом Робинсоном. Он объяснил свой успех, не при использовании карты, а зная метро как свои пять пальцев: "каждая отдельная платформа, каждый сигнал, каждый вход и выход — всё."
Кто-то фактически проектировал карту "Выходов из метро", которая является довольно полезным изобретением, так как она показывает, где все самые близкие выходы и, когда Вы достигаете станции, позволяет Вам спасти бесценное время (возможно целые минуты) Вашей поездки. *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста


The London Underground map has a classic 20th Century design with a great history of its own. Although it was designed in the 1930s, the original is still used today with few modifications. Harry Beck, the designer of the map in 1933, was only paid five guineas for the job. The only official acknowledgment he received was a plaque [CG] at Finchley Station. The poor man worked on the map throughout his life, trying to improve and modify it, and that's all the thanks he got... a plaque at Finchley Central Station.

His map was originally rejected by London Transport authorities, mainly because it was not geographical. Indeed he enlarged the central areas and compressed the outer areas to make the whole complex map clearer. The map proved to be a great hit with the public and most other major cities, including New York, St Petersburg and Sydney that used his map as the basis for their own underground maps.

Despite this fact, the map is often criticised as it has very little geographical relationship to where the stations are located and even less geographical information on how far apart they are. As Bill Bryson [CG] pointed out in his book, Notes From a Small Island, an out-of-town visitor using Mr Beck's map to get from, say, Bank Station to Mansion House, would quite understandably board a Central Line train to Liverpool Street, transfer to the Circle Line and continue for another five stops to Mansion House. At which point they would emerge 200 yards down the street from the location they'd started at.

However, someone on the internet has kindly designed a real geographical tube map in order to avoid the described situation and also to try to stop the many tourists getting on at Covent Garden and travelling one stop to Leicester Square. This is only 0.16 miles on foot and is indeed the shortest distance between two stations on the whole network.

It's also not clear how to use the map when trying to beat the world record for travelling around the entire London Underground system in a single day. The record for travelling to each one of the 282 stations is 19 hours, 59 minutes and 37 seconds. Some other forms of public transport that were used in this record were completed by Robert Robinson. He explained his success, not by using the map, but instead by knowing the tube like the back of his hand: "every single platform, every signal, every entrance and exit — everything."

Someone has actually designed "The Way Out" tube map which is a pretty useful invention, since it shows where all the nearest exits are when you reach a station, allowing you to save valuable time (possibly whole minutes) off your journey.

Переводы текстов English English 10 класс Unit 1 3


День 1
Я только что перешел из средней частной школы в общественную высшую школу. Быстро я превратился из самого старого, самого опытного ученика в школе в самого молодого, самого зеленого новенького. Многие вещи запутанные для меня, в том числе и расписание. Я заблудился сегодня, пытаясь найти художественный класс. А где мой класс математики? Несколько миль отсюда...

День 2
Так, было бы здорово выкинуть эту ужасную униформу и одеть джинсы для разнообразия, но есть что то более худшее чем это. Было трудно быстро подружиться. Я скучаю по моим знакомым - мы были все так близки. Мы были вместе 9 лет!

День 3
Я действительно скучаю по своей школе очень сильно. Даже еда там была лучше. У нас было больше разнообразия, и была восхитительная пицца каждую пятницу!!! В той школе было гораздо меньше человек и не так много нарушителей спокойствия. Здесь я чувствую себя ужасно одиноким. Никто не обращает внимания на меня. Я очень сожалею, что я здесь!

День 4
Сегодня был полон сюрпризов. Мой предмет по выбору - командные виды спорта. Я выбрал его, потому что я ожидал, что там будет много девочек. Оказалось, я был ОЧЕНЬ не прав. Было только пять девочек и приблизительно 30 мальчиков! Но это оказалось хорошо. Я стал другом для многих мальчиков моей группы.
Два месяца спустя
Я почти закончил семестр государственной школы. Все еще очень трудно. Я получаю C’s на моей карте успеваемости впервые. Но мне нравится это намного больше, чем в частной школе. Государственная школа не подразумевает, что тут легче. Домашняя работа немного легче, но контрольные работы определенно более трудны.

I've just moved from middle school to high school and from a private one to a public one. Overnight. I was transformed from the oldest, most experienced student in the school into the youngest, greenest newcomer. Lots of things ane confusing, like my schedule. I got lost today trying to find art class. And where is my maths class? Miles away from here...

So it's been great to lose that horrible uniform and wear jeans for a change, but there is much more to it than that. It's been hard to make friends thickly. What I miss most is knowing everyone - we were all so close. We had been together for 9 years!

I do miss my school a lot. Even the food was better. We had more variety, and there was that delicious pizza even/ Friday!!! There were fewer students in my previous school and not so many troublemakers. Here I feel terribly lonely. No one pays any attention to me. I wish I had stayed there!

Today was full of surprises. My elective subject is team sports. I had chosen it because I had expected that there would be lots of other girls in it. I turned out to be VERY wrong. There were only five other girls and about 30 boys! Put this has actually turned out to be good. I've become friends with many of the boys from my class.

Переводы текстов English English 10 класс Действительно ли Вы хороши в математике?


1
Все науки зависят от математики.
Роджер Бэкон (1214-1292)

Я знаю, что дважды два - четыре — и я был бы рад доказать это ещё раз, если бы я мог — хотя я должен сказать, что если бы я при помощи какого-нибудь процесса смог преобразовать «дважды два в пять» это доставило бы мне намного большее удовольствие.
Лорд Байрон (1788-1824)

Математика может быть предметом, в котором мы не знаем того, о чем говорим, верно ли не верно.
Вернард Рассел (1872-1970)

Некоторые законы математики относятся к действительности, они не являются бесспорными, и пока они бесспорные, они не относятся к действительности.
Альберт Эйнштейн (1879-1955)
*http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста

15
Привет!
Мне сказали купить специальное кислотоупорное напольное покрытие в нашу химическую лабораторию. Это напольное покрытие очень дорогое, и я должен знать, какое точное количество, т.е. сколько квадратных метров надо купить. Проблема состоит в том, что в настоящее время много химического оборудования есть в лаборатории, и я не в праве дотронуться до чего-либо, так, я могу измерить длину лаборатории — 12 метров, но не могу измерить ее ширину. Также Я могу измерить расстояние от дверного угла до угла окна (13 метров), но это, кажется, не поможет, не так ли?
Мне нужна помощь! Я не хочу, чтобы мой начальник подумал, что я глуп и уволит меня!
Подскажите мне как можно скорее,
Джерри
*http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста

Переводы текстов English English 10 класс Unit 2 68


Почему семейные ссоры хороши для Вас
Пылающие аргументы и отравленные молчания семейной ссоры – это что-то – то, что испытвал каждый в некоторый момент своей жизни. Много людей прилагают все усилия, чтобы избежать таких конфликтов, но тратят ли они впустую свое время?
1...
Кембриджское университетское исследование предполагает, что споры между матерями и их девочками-подростками - фактически признак здоровых отношений. Многие другие психологи соглашаются, и говорят, что у подростков должны быть громкие ссоры с их стариками. Они предполагают, что к тем нервозным семьям, у которых никогда нет злого слова друг к другу, мы должны фактически чувствовать жалость. Ссоры замечены как часть нормальных, постоянно изменяющихся отношений и предоставляют подросткам шанс показать, что они уже не маленькие девочки и мальчики, а становятся зрелыми.
2...
Ученые говорят, что реалити-шоу показывают, что «Семейка Осборнов» обеспечивает только один пример, чтобы следовать их указаниям. Мать Шарон и дочь Келли участвуют в частых, интенсивных ссорах, но почти всегда в итоге целуются и мирятся — и имеют близкую связь, согласно Шаронам. Вам не обязательно выглядеть слишком далекими человеком, чтобы найти другие примеры трудных отношений родителей и детей.
Скрипачка Ванесса Мэй наняла свою маму менеджером прежде, чем уволить ее за то, что она была "слишком конкурентоспособна".
А вот одна ссора между молодой Софи Даль и ее матерью Тессой, которая закончилась тем, что Софи рыдала на улице, привела к тому, что её заметил модельер.
3...
"Ссоры между родителями и подростками - часть семейной жизни и пока они могут сердиться, не о чем беспокоиться" говорит психолог Кэрол Хэстон. "Это - постоянный стресс и беспокойство, вызванное этими ссорами, которые мы не хотим иметь."
Хотя аргументы могут быть немного пылкими, но если Вы сделали некоторый вывод и знаете выход из проблемы, их всегда стоит иметь при себе. Она говорит, что в семьях, где нет никаких аргументов, люди держат свои чувства в себе. А это больно.
4 …
Но пока психологи говорят, что это хорошо, если мы ссоримся, это те, кто верит, что у нас есть всё ещё много скрытых чувств, которые мы тушим, чтобы высвободить.
Смотря любую мыльную оперу, вы вряд ли будете долго ждать обмена пылкими словами между героями, и это часто приводит восхищению миллионов зрителей.
Она говорит, "Люди наблюдают мыльную оперу, потому что в действительности они проводят свое время, пытаясь избежать конфликтов. Нам нравится включать телевизор и смотреть, как люди говорят всё то, что мы не смеем говорить близким нам людям." *http://reshak.ru* - здесь был скачен перевод текста

Назад Вперед

О сайте

Reshak.ru - сайт решебников по английскому языку. Здесь вы сможете найти решебники, переводы текстов, Java решебники. Практически весь материал, собранный на сайте - сделанный для людей! Все решебники выполнены качественно, в понятном интерфейсе, с приятной навигацией. Благодаря нам, вы сможете скачать гдз, решебник английского, улучшить ваши школьные оценки, повысить знания, получить намного больше свободного времени.
Главная задача сайта: помогать школьникам в решении домашнего задания. Кроме того, весь материал гдз английский совершенствуется, добавляются новые сборники решений, книги для учителя и учебники, решебники по изучению английского языка.

Информация

©reshak.ru По всем вопросам обращаться на электронную почту: admin@reshak.ru. При копировании материала ссылка на сайт обязательна.