Упр.66 Unit 4 ГДЗ English Михеева 11 класс

66. A. Объясните, что означают эти английские пословицы о любви. Попытайтесь найти их российские эквиваленты.
1. Курс настоящей любви никогда не будет гладким.
2. Любовь слепа.
3. Любовь смеется над слесарями. = Любовь найдет путь. = Любовь завоевывает все.
4. В любви и на войне все средства хороши.
5. Люби меня, люби мою собаку.

B. Проиллюстрируйте одну из пословиц выше коротким рассказом.

Решение #

1. When two young people love each other clearly they often have difficulties to face before they can marry. Ср.: Любовь никогда не бывает без грусти.
2. Those in love don’t notice each other’s faults. Ср.: Любовь слепа. Любовь зла не видит. Любовь зла — полюбишь и козла.
3. Love has such power that it will overcome all difficulties. Ср.: Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно. Любовь на замок не закроешь. Для любви нет преград. Ha любовь закона нет. Для милого дружка семь верст не околица.
4. In courtship, just as on the battlefield, it is permissible to use every strategy and take advantage of any opportunity. Cp.: B любви и на войне все средства хороши.
5. If you love а person you must put up with their faults, their little ways, their friends and relatives. Ср.: Меня любишь, так и собаку мою не бей.
Приведем выдержку из задания из учебника Михеева, Афанасьева 11 класс, Просвещение:
66. A. Explain what these English proverbs about Iove mean. Try and find their Russian equivalents.
1. The course of true love never did run smooth.
2. Love is blind.
3. Love laughs at locksmiths. = Love will find a way. = Love conquers all.
4. All is fair in love and war.
5. Love me, love my dog.
B. Illustrate one of the proverbs above with a short story.
*Цитирирование части задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением