Переводы текстов English Кузовлев 10-11 класс - Unit7 - Reading section



Это история из художественной книги «Решительные красавицы» Фрэнка Бункер Гилберта и Эрнестины Гитбрет Кэри. Отец Эрнестины Фрэнк Бункер Gilbreth умер, оставив мать с Эрнестина одиннадцатью детьми.

«Каждый из нас собирается пожертвовать немного», продолжала Анна. Она позвала суммы на чеках и для чего они предназначались. Продукты питания и одежду. Мы должны были сократить на них счета. Мы не намерены курить. Конечно, нет. Бензин. Мы уже продали машину отца. Бросили школу тацев. Также отказались от уроков музыки.
Мы нарисовали линию на сокращение пособий. Но мы составили серию штрафов, что позволит сократить плату за дом. Оставлять включенный свет или холодную воду - будет стоить нарушителю два цента, горячую воду - четыре цента; неспособность сделать ничего с технологическими картами - пять центов.
У папы домашнее хозяйство было организовано на основе эффективности, так же, как он организовал завод. Он считал, что то, что работало в семье будет работать на заводе, и то, что работало на заводе, будет работать в доме, особенно, если дома одиннадцать детей.
Технологические карты, впервые разработанные для промышленности, были примером. Они сказали каждому из нас, что мы должны были сделать, и когда мы должны были это сделать. Карты были в женских и мужских ванных комнаты, наверху. Они перечислили обязанности, такие как мытье посуды, заправка кроватей, расчесывание волос, чистка зубов, взвешивание, слушание в течение пятнадцати минут в день, чтобы французский и немецкий язык записи на фонограф, подметание, и уборка.
Мы решили, что мы могли питаться гораздо дешевле, если бы мы убрали из рациона жаркое и бифштексы, разве что кроме воскресенья. Эрнестина была хорошим покупателем, так что она будет планировать питание, и она будет делать большую часть покупки. Мы уже получили наши консервы, поэтому мы не могли сохранить там.
Эрнестина также пытаются научить Тома, что необходимо добавлять порошок для выпечки в кукурузные кексы, и что свежие овощи надо заливать водой до размещения их на плите.
Марта, которая была наиболее рациональной из всех нас, и может дольше держать деньги, была назначена ответственной за бюджет.
К тому времени, что Том объявил, что обед был готов, все обязанности были распределены, и новый бюджет был в равновесии.
Вернулась Эрнестина, которая уходила за пищей. Она посмотрела на баранью ногу, что она принесла из кухни. Она была сожжена почти дочерна, и половинки помидоров выглядели, как будто они стали частью барана, которую необходимо перебинтовать. Не говоря ни слова, Эрнестина поставила блюдо перед Энн.
«Что это?» вскрикнула Энн. «Убери его отсюда сейчас же.» «Это, как предполагается, баранья нога», сказала Эрнестина. Энн повернулась блюде вокруг. «Любая из бараньих ног, похожая на это, нуждается в ветеринаре».
«Я начинаю думать, что мы должны были оставить повара и избавиться от этого человека», объявила Эрнестина.

Смесь для пузырьков воздуха в пирогах, чтобы они были легкими.
Дорожное транспортное средство с двигателем, и как правило, четырьмя колесами, и с тремя или четырьмя пассажирами.
Устройство для приготовления пищи, выпечки и запекания.
Жидкость для заполнения авто, чтобы заставить их поехать.
Машина для производства музыки, голоса и других записанных звуков.
Основой для организации завода или хозяйства.
Полоска материала, которая используется для обвязывания и защиты раны.
Средство платежа, которое отдают и принимают в покупке и продаже.

Мать Эрнестины после смерти мужа взяла на себя его бизнес. Ее идея заключалась в применении экономии времени на кухне. Так она и планировала, на бумаге, «эффективный тип кухни».

Наша кухня, использованная Томом, была образцом неэффективности. Не было ручного насоса над раковиной или вертела жарить птицу, но это было почти плохо.
Наш дом был построен, когда упор был на простор, и первоначальный владелец планировал кухню, на которой могли разместиться три или четыре служащих. Когда Том испек торт, он сказал, что должен был ходить около полумили. Расстояние от раковины до старомодной газовой плиты было добрых двадцать футов. Еда хранилась в кладовой в двадцати футах от печки и сорока от раковины. И блюда были в другой кладовой, на том же расстоянии, но в противоположном направлении. Холодильник был в нише сам по себе. Чтобы добраться до него, нужно было пройти вокруг полки с птичьей клеткой; вокруг стола с инструментами Тома, журналы с историями о западе, и копии Newark Star-Eagle.

pump 1) светлая мягкая обувь для танцев, спорта, и т.д. 2) (особенно в соединениях) машины для выкачивания жидкости, газа или воздуха в, из или через что-либо.
spit 1) тонкий металлический стержень для мяса и т. д., для готовки его на огне 2) небольшой узкая точка земли в море или озере
pantry 1) небольшая комната рядом с кухней для хранения продуктов питания и т.д. В 2) номер в большом доме, где стаканы, тарелки и т.д. хранятся
alcove 1) частично замкнутое пространство в комнате, часто занятые кроватью или сидениями 2) похожее пространство внутри беседки.