7 класс 8 класс 9 класс 10 класс 11 класс

Переводы текстов English Михеева 11 класс Unit 4 43



Мировая рыба
(Терри Джонс)
Сельдь однажды решила проплыть вокруг света. "Я устала от Северного моря," сказала она, "Я хочу узнать, что еще есть в мире. " Таким
образом, она уплыла на юг далеко в Атлантику. Она плыла и плыла, и все время она видела много странных и замечательных рыб, которых она никогда не видела прежде. И она проплыла мимо осьминога и рыбы-пилы, и рыбы-меча, и голубой рыбы, и черного дельфина, и ильной рыбы, и рыбы-солнца, и она был поражен различными формами, и размерами, и цветами.
Она поплыла дальше в просторный Тихий океан, и затем повернула на север и направилась к холодному сибирскому морю,
где она плыла на огромных белых айсбергах, как на могучих кораблях. И тем не менее она плыла вперед и вперед и в замерзшем Северном Ледовитом океане. И затем она проплыла мимо Гренландии и Исландии, и наконец она поплыла домой в собственное Северное море. Все ее друзья и родственники собрались вокруг нее и создали огромную суматоху. Они устроили большой банкет и предлагали ей самую лучшую еду, какую только могли найти. Но сельдь просто зевнула и сказала: "Я проплыла вокруг всего света. Я повидала все, что там можно увидеть, и я ела более экзотические и вкусные блюда, которые вы только можете себе представить." И она отказалась есть что-либо.
Тогда ее друзья и родственники попросили ее вернуться домой и жить с ними, но она отказалась. "Я была везде, где только можно, и эта старая скала слишком унылая и маленькая для меня. " И она ушла жить самостоятельно.
В конечном счете один из самых старых сельдей приплыл к ней и сказал: "Послушай. Если ты не будешь жить со своей семьей, ты огорчишь их. И если ты не будешь есть, ты умрешь."
Но сельдь сказала: "Я не возражаю. Я была везде, где можно побывать, и теперь я знаю все, что можно знать."
Старая рыба покачала головой. "Никто никогда не видел все, что можно увидеть," сказал он, "никто не знает всего, что можно знать. Что-то должно остаться."
Итак, как раз в этот момент, прибыло рыболовное судно, и сельдь поймали и отправили на рынок в тот же день. И человек купил сельдь и съел ее на ужин. И он никогда не знал, что она проплыла вокруг света и видела все, что можно видеть, и знала все, что можно знать.

Английская версия текстов, переведенных выше:
A Fish of the World
(after Terry Jones)
A herring once decided to swim right round the world. "I'm tired of the North Sea," he said, "I want to find out what else there is in the world." So he swam off south into the deep Atlantic. He swam and he swam and all the time he saw many strange and wonderful fish that he had never seen before. And he passed by devilfish and sawfish and swordfish and bluefish and blackfish and mudfish and sunfish, and he was amazed by the different shapes and sizes and colours.
He swam on, into the wide Pacific, and then he turned north and headed up to the cold Siberian Sea,
where huge white icebergs sailed by him like mighty ships. And still he swam on and on and into the frozen Arctic Ocean. And on he went, past Greenland and Iceland, and finally he swam home into his own North Sea.
All his friends and relations gathered round and made a great fuss of him. They had a big feast and
offered him the very best food they could find. But the herring just yawned and said: "I've swum round the entire world. I have seen everything there is to see, and I have eaten more exotic and wonderful dishes you could possibly imagine." And he refused to eat anything.
Then his friends and relations begged him to come home and live with them, but he refused. "I've been
everywhere there is, and that old rock is too dull and small for me." And he went off and lived on his own.
Eventually, one of the oldest of the herrings swam up to him, and said: "Listen. If you don't live with your family, you'll make them sad. And if you don't eat, you'll die."
But the herring said: "I don't mind. I've been every¬where there is to go, and now I know everything there is to know."
The old fish shook his head. "No one has ever seen everything there is to see," he said, "nor known every¬thing there is to know. There must be something left."
Well, just then, a fishing-boat came by, and the her¬ring was caught and taken to market that very day. And a man bought the herring and ate it for supper. And he never knew it had swum around the world, and had seen everything there was to see, and knew everything there was to know.


О сайте

Reshak.ru - сайт решебников по английскому языку. Здесь вы сможете найти решебники, переводы текстов, Java решебники. Практически весь материал, собранный на сайте - сделанный для людей! Все решебники выполнены качественно, в понятном интерфейсе, с приятной навигацией. Благодаря нам, вы сможете скачать гдз, решебник английского, улучшить ваши школьные оценки, повысить знания, получить намного больше свободного времени.
Главная задача сайта: помогать школьникам в решении домашнего задания. Кроме того, весь материал гдз английский совершенствуется, добавляются новые сборники решений, книги для учителя и учебники, решебники по изучению английского языка.

Информация

©reshak.ru По всем вопросам обращаться на электронную почту: admin@reshak.ru. При копировании материала ссылка на сайт обязательна.